在浩如煙海的外國文學(xué)世界里,有許多優(yōu)秀作家和他們的作品,在不經(jīng)意之間被我們忽略了。這其中既有時代變遷的原因,也有評論家和讀者的趣味問題。有些作家在他們自己的時代大紅大紫,但隨著時間的流逝而變得湮沒無聞。比如賽珍珠。另外一些作家活著的時候并未受到讀者的青睞,但去世多年后則慢慢顯露出瑰寶般的價值,成為文學(xué)經(jīng)典。比如卡夫卡。除此之外,中國圖書市場的巨大變遷,出版者和翻譯者選擇傾向的變化,譯介者的信息與知識不足,陰差陽錯的歷史契機(jī)等等,都會使大師之作與我們擦肩而過。當(dāng)法國人編著的《理想藏書》1996年在中國出版時,很多資深外國文學(xué)讀者發(fā)現(xiàn),排在德語文學(xué)前十本里的作品,竟有一多半連聽都沒聽說過。即使在中國讀者最熟悉的英美文學(xué)里,仍有不少作品被我們遺漏。因此。本書系旨在重新挖掘那些被中國忽略但在西方被公認(rèn)為經(jīng)典的作品。對于這些經(jīng)典,我們的選擇標(biāo)準(zhǔn)如下:1.從來沒有在中國翻譯出版過的作家的作品;2.雖在中國有譯介,但并未受到重視的作家的作品;3.雖然在中國引起過關(guān)注,但由于近年來的商業(yè)化傾向而被出版界淡忘的作家的作品。以如此標(biāo)準(zhǔn)甄選納入本書系的作品,當(dāng)不會愧對中國讀者。
|
|