《彝漢文輯夜郎史傳秘本(彝、漢)》(簡稱《夜郎史傳》)原系彝文手抄本,世f代傳承,其內(nèi)容主要為彝族先民中武部族夜郎家支以及相關(guān)其他武支系的歷史,具有重要的歷史文獻(xiàn)價值?《彝漢文輯夜郎史傳秘本(彝、漢)》編譯者之一王子堯先生出生烏蒙山區(qū)“芒部畢摩”世家,幼承家學(xué),畢業(yè)于中央民族學(xué)院,后主要從事彝族社會、歷史、語言、文學(xué)、文字、翻譯、古籍、民俗、宗教等文化研究,現(xiàn)任貴州民族學(xué)院彝文文獻(xiàn)研究室主任、譯審。《彝漢文輯夜郎史傳秘本(彝、漢)》底本即為王子堯先生家藏?斜緯庠诒4鏆v史文獻(xiàn),使其惠及后人。為使更多讀者能夠閱讀和了解這個珍貴的彝文本子,征得王子堯先生首肯,我們將這份珍貴的彝學(xué)文獻(xiàn)輔以漢譯對照,刊行于世。 目錄: 序(一) 序(二) 序(三) 序(四) 前言 第一卷 夜郎史傳 夜郎創(chuàng)基業(yè) 夜郎君法規(guī) 夜郎工匠史 阿婁三子 敘工匠制作 造新床 第二卷 夜郎在可樂序(一) 序(二) 序(三) 序(四) 前言 第一卷 夜郎史傳 夜郎創(chuàng)基業(yè) 夜郎君法規(guī) 夜郎工匠史 阿婁三子 敘工匠制作 造新床 第二卷 夜郎在可樂 第三卷 武乍的基業(yè) 武君的根源 尋夜郎世代 武家仇扣君 武沙的一支 武沙另一支 武根武夜郎 夜郎尋根書 后記前言《夜郎史傳》這一家傳秘本的發(fā)掘整理工作,早在數(shù)年前就引起了我的特別關(guān)注?墒牵鎸@部民族文獻(xiàn)中的巨著,由于時間、精力和其他條件所限,未能將其系統(tǒng)地澤介出來,只是對其中故事性較強(qiáng)的少許部分以節(jié)譯的方式奉獻(xiàn)給關(guān)心和熱愛民族民間文學(xué)的廣大讀者,這就是1990年我與康健、王冶新、何積全等同志一起整理的《可倮古城傳奇》,并將其收錄于貴州民族出版社1994年出版的《達(dá)思美復(fù)仇記》一書中。該書的三部分按嚴(yán)格意義上的分類應(yīng)屬民族民間文學(xué)的范疇,正如《可倮古城傳奇》其名,可謂民族民間傳奇。傳奇與史傳自有其涇渭之別,這是不用多說的,故而在節(jié)譯過程中,我們采取了民間文學(xué)常用的手法,以長短句意譯,加以文學(xué)修飾,進(jìn)行整理。同時,由于考證方面的原因,我們把其中一些尚待確證的人物名字予以暫譯。如“武夜郎”、“武堵土”等在該書中出現(xiàn)時為武阿那、那阿宗。這一做法的目的乃是在考證尚未確鑿之前不至于引起更多的爭議。這也是我們一貫的治學(xué)態(tài)度。對此,我們在《達(dá)思美復(fù)仇記》一書的后記部分已留下了伏筆。 隨著考證工作的進(jìn)一步深入,在省、院領(lǐng)導(dǎo)的親切垂詢和有關(guān)專家的鼎力支持下,經(jīng)過三年多的努力,長達(dá)三卷的《夜郎史傳》終于以對譯、注音、意譯的方式整理出來,意譯部分的字?jǐn)?shù)均按原彝文字?jǐn)?shù),未加任何修飾和整理者的個人想象。參與此書工作的同志都盡職盡責(zé),實(shí)事求是,嚴(yán)肅認(rèn)真,一絲不茍?梢哉f,整部書的翻譯整理都是按唯物史觀的原則進(jìn)行的,盡量做到信、達(dá)、雅。 《夜郎史傳》套書三卷,記載了彝族先民中武部族夜郎家支的歷史,也記載有武部族中與夜郎有關(guān)的其他支系的活動情況。
|