她是繼茅盾、巴金之后的中國(guó)作協(xié)女性主席;她是擁有國(guó)際讀者眾多的中國(guó)作家之一,被授予“法國(guó)文學(xué)與藝術(shù)騎士勛章”;她既努力將中國(guó)文學(xué)推向世界、為中國(guó)作家們服務(wù),也以文學(xué)為生命,堅(jiān)持創(chuàng)作;本書為鐵凝自選近十年的散文隨筆、演講、文學(xué)對(duì)話等31篇;書寫別樣的楊絳、馬識(shí)途、汪曾祺、賈大山、張潔、井上靖、大江健三郎、詩琳通公主等,在國(guó)際論壇上發(fā)出“中國(guó)聲音”,部分內(nèi)容從未發(fā)表過;雅致設(shè)計(jì),精裝典藏,附贈(zèng)藏書票、書簽。 本書是當(dāng)代作家、中國(guó)作協(xié)主席鐵凝女士近十年來的散文、隨筆、演講、對(duì)話的自選集,共31篇文章,都是作者自2007年擔(dān)任作協(xié)主席以來的作品。部分篇幅,如她與楊絳先生深情交往的細(xì)節(jié)、與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主大江健三郎先生的文學(xué)對(duì)話等,都未發(fā)表過。書中既刻畫了楊絳、馬識(shí)途、汪曾祺、賈大山、張潔、井上靖、大江健三郎、詩琳通公主等文學(xué)家,也精選了作者在國(guó)際文學(xué)論壇上睿智、激情的演說,更可見深度對(duì)話中的真誠(chéng)、犀利。作者以詩意之筆,將多年來銘刻于心的人和事,生活態(tài)度的真誠(chéng),對(duì)文學(xué)的堅(jiān)守,與作家的暢談,對(duì)促進(jìn)中外文藝交流的努力,一一呈現(xiàn)給廣大讀者。本書兼具文學(xué)性、思想性,是一部不可多得的作品! ∫ 輯 二○一五年暮春,我在哥倫比亞首都波哥大參加中國(guó)—哥倫比亞文學(xué)論壇。論壇結(jié)束之后的那個(gè)下午,我和同行的幾位作家趕往慕名已久的黃金博物館。哥倫比亞是著名的黃金大國(guó),十七世紀(jì)中葉,黃金產(chǎn)量就已占世界產(chǎn)量的百分之四十。時(shí)間有點(diǎn)兒倉(cāng)促,到達(dá)博物館時(shí),閉館時(shí)間將近,館內(nèi)的一些展區(qū)已經(jīng)不再對(duì)觀眾放行。正當(dāng)我們站在宏闊的迎門大廳,不知在這有限的時(shí)間里當(dāng)如何選擇參觀內(nèi)容時(shí),一位個(gè)子不高、淺棕膚色、身著藍(lán)色工裝的男士敏捷地走上前來,他自我介紹是博物館工作人員,接著熱情、文雅地詢問我們有什么需要幫助。得知我們的想法后,男士毫不猶豫地推薦了圣湖所在的展廳,并親自帶領(lǐng)我們前往。他步履迅捷,小跑一般,力圖多爭(zhēng)取時(shí)間給身后這幾位遲來的參觀者。隨之疾步的我們,為他的真誠(chéng)所感動(dòng)! ¤F凝說:“文學(xué)藝術(shù)是人生道路上的一盞路燈,它照亮心靈,并使人對(duì)時(shí)光和生命心存眷戀。我從事的職業(yè)恰好和它發(fā)生關(guān)聯(lián),這本身就是幸運(yùn)和榮光。未來我將帶著這份榮譽(yù)和同行們一道加強(qiáng)同國(guó)際、特別是法國(guó)文學(xué)界的合作。” 人民網(wǎng)、新華網(wǎng)——2015年5月16日,法國(guó)外長(zhǎng)法比尤斯向中國(guó)作家協(xié)會(huì)主席鐵凝女士頒發(fā)了法國(guó)文學(xué)藝術(shù)騎士勛章。法比尤斯外長(zhǎng)回顧了鐵凝的創(chuàng)作生涯,特別是她為中法文學(xué)交流做出的貢獻(xiàn),并指出“鐵凝女士從小深受家庭藝術(shù)氛圍的熏陶,是一位非常有個(gè)性的中國(guó)女作家”。鐵凝說:“文學(xué)藝術(shù)是人生道路上的一盞路燈,它照亮心靈,并使人對(duì)時(shí)光和生命心存眷戀。我從事的職業(yè)恰好和它發(fā)生關(guān)聯(lián),這本身就是幸運(yùn)和榮光。未來我將帶著這份榮譽(yù)和同行們一道加強(qiáng)同國(guó)際、特別是法國(guó)文學(xué)界的合作。”鐵凝的多部作品曾被翻譯為英文、法文與德文,并兩次獲得魯迅文學(xué)獎(jiǎng)。鐵凝坦承,寫作已成為自己生活的一部分。 中國(guó)新聞網(wǎng)——“真正寫出人類心靈能夠共同感受到的東西是自己創(chuàng)作的高遠(yuǎn)目標(biāo)。”“我本質(zhì)上還是一個(gè)作家,也zui重視作家身份。”鐵凝透露,自己會(huì)把更多的時(shí)間用于讀書寫作,近期正在堅(jiān)持寫短篇小說,為下一部長(zhǎng)篇做些深厚積累,“我從不認(rèn)為短篇是長(zhǎng)篇的陪襯,正像一位作家所說,人生不是一個(gè)長(zhǎng)篇,而是一連串的短篇。” 姑蘇晚報(bào)——她辨析托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的區(qū)別,就有獨(dú)到見地。她的“資源是泥土里的東西,影響是空氣里的東西”也一定會(huì)對(duì)有心的讀者有啟發(fā)。鐵凝的路還長(zhǎng),路上的橋也多,讓我們相跟著閱讀下去,在自己的心靈上,也生出這橋的翅膀來。 大江健三郎——我以前認(rèn)為西班牙語文學(xué)是zui優(yōu)秀的,但是現(xiàn)在我注意到一個(gè)現(xiàn)象,就是中國(guó)的作家如鐵凝、莫言等用中文寫作的作家已經(jīng)在海外引起關(guān)注。毫無疑問,在未來三十年之內(nèi),中國(guó)文學(xué)將會(huì)在世界文學(xué)中占據(jù)一個(gè)中心位置。“何不就叫楊絳姐姐?”——我眼中的楊絳先生 五月二十七日晨,在協(xié)和醫(yī)院送別楊絳先生。先生容顏安詳、平和,一條藍(lán)白小花相間的長(zhǎng)款絲巾熨帖地交疊于頸下,漾出清新的暖意,讓人覺得她確已遠(yuǎn)行,是回家了,從“客棧”返回她心窩兒里的家。二○一四年夏末秋初,《楊絳全集》九卷本由人民文學(xué)出版社出版。二百六十八萬字,涵蓋散文、小說、戲劇、文論、譯著等諸多領(lǐng)域,創(chuàng)作歷程跨越八十余年。其時(shí),楊絳先生剛剛安靜地度過一百零三歲生日。這套讓人欣喜的《楊絳全集》,大氣,典雅,厚重,嚴(yán)謹(jǐn),是熱愛楊絳的出版人對(duì)先生生日最莊重的祝福,也是跨東西兩種文明之上的楊絳先生,以百余歲之不倦的創(chuàng)造力和智慧心,獻(xiàn)給讀者的寶貴禮物,F(xiàn)在是二○一六年的七月,我把《楊絳全集》再次擺放案頭開始慢讀,我愿意用這樣的方式紀(jì)念這樣一位前輩。這閱讀是有聲的,紙上的句子傳出楊絳先生的聲音,慢且清晰,和楊絳先生近十年的交往不斷浮上眼前。一作為敬且愛她的讀者之一,近些年我有機(jī)會(huì)十余次拜訪楊絳先生,收獲的是靈性與精神上的奢侈。而楊絳先生不曾拒我,一邊印證了我持續(xù)的不懂事,一邊體現(xiàn)著先生對(duì)晚輩后生的無私體恤。后讀楊絳先生在其生平與創(chuàng)作大事記中寫下“初識(shí)鐵凝,頗相投”,略安。二○○七年一月二十九日晚,是我第一次和楊絳先生見面。在三里河南沙溝先生家中,保姆開門后,楊絳親自迎至客廳門口。她身穿圓領(lǐng)黑毛衣,銹紅薄羽絨背心,藏藍(lán)色西褲,腳上是一塵不染的黑皮鞋。她一頭銀發(fā)整齊地?cái)n在耳后,皮膚是近于透明的細(xì)膩、潔凈,實(shí)在不像近百歲的老人。她一身的新鮮氣,笑著看著我。我有點(diǎn)拿不準(zhǔn)地說:我該怎么稱呼您呢?楊絳先生?楊絳奶奶?楊絳媽媽……只聽楊絳先生略帶頑皮地答曰:“何不就叫楊絳姐姐?”我自然不敢,但那份放松的歡悅已在心中,我和楊絳先生一同笑起來,“笑得很樂”——這是楊絳先生在散文里喜歡用的一個(gè)句子。那一晚,楊絳先生的樸素客廳給我留下難忘印象。未經(jīng)裝修的水泥地面,四白落地的墻壁,靠窗一張寬大的舊書桌,桌上堆滿了文稿、信函、辭典。沿墻兩只罩著米色卡其布套的舊沙發(fā),通?腿藭(huì)被讓在這沙發(fā)上,楊絳則坐上旁邊一只更舊的軟椅。我仰頭看看天花板,在靠近日光燈的地方有幾枚手印很是醒目。楊絳先生告訴我,那是她的手印。七十多歲時(shí)她還經(jīng)常將兩只凳子摞在一起,然后演雜技似的蹬到上面換燈管。那些手印就是換燈管時(shí)手扶天花板留下的。楊絳說,她是家里的修理工,并不像從前有些人認(rèn)為的,是“涂脂抹粉的人”,“至今我連陪嫁都沒有呢。”楊絳先生笑談。后來我在一次接受媒體采訪時(shí)描述過那幾枚黑手印,楊絳先生讀了那篇文章說:“鐵凝,你只有一個(gè)地方講得不對(duì),那不是黑手印,是白手印。”我趕緊仰頭再看,果然是白手印啊。歲月已為天花板蒙上一層薄灰,手印嵌上去便成白的了。而我卻想當(dāng)然地認(rèn)定人在勞動(dòng)時(shí)留下的手印必是黑的,盡管在那晚,我明明仰望過客廳的天花板。我喜歡聽楊絳先生說話,思路清晰,語氣沉穩(wěn)。雖然形容自己“坐在人生的邊上”,但情感和視野從未離開現(xiàn)實(shí)。她讀《美國(guó)國(guó)家地理》,也看電視劇《還珠格格》,知道前兩年走俏日本的熊人玩偶“蒙奇奇”,還會(huì)告訴我保姆小吳從河南老家?guī)Ыo她的五谷雜糧,這些新鮮糧食,保證著楊絳飲食的健康。跟隨錢家近二十年的小吳,悉心照料楊絳先生如家人,來自鄉(xiāng)村的這位健康、勤勉的中年女性,家里有人在小企業(yè)就職,有人在南方打工,亦有人在大學(xué)讀書,常有各種社會(huì)情狀自然而然傳遞到楊絳這里。我跟楊絳先生開玩笑說,您才是接“地氣”呢,這地氣就來自小吳。楊絳先生指著小吳說:“在她面前我很乖。”小吳則說:“奶奶(小吳對(duì)楊絳先生的稱呼)有時(shí)候也不乖,讀書經(jīng)常超時(shí),我說也不聽。”除了有時(shí)讀書超時(shí),楊絳先生起居十分規(guī)律,無論寒暑,清晨起床后必先做一套錢鍾書先生所教的“八段錦”,直至春天生病前,彎腰雙手可輕松觸地。我想起楊絳告訴我錢先生教她八段錦時(shí)的語氣,極輕柔,好像錢先生就站在身后,督促她每日清晨的健身。那更是一種從未間斷的想念,是愛的宗教。楊絳晚年的不幸際遇,喪女之痛和喪夫之痛,在《我們仨》里,有隱忍而克制的敘述,偶爾一個(gè)情感濃烈的句子跳出,無不令人深感鈍痛。她寫看到愛女將不久于人世時(shí)的心情:“我覺得我的心上給捅了一下,綻出一個(gè)血泡,像一只飽含著熱淚的眼睛”,送別阿圓時(shí),“我心上蓋滿了一只一只飽含熱淚的眼睛,這時(shí)一齊流下淚來”。但是這一切并沒有摧垮楊絳,她還要“打掃現(xiàn)場(chǎng)”,從“我們仨”的失散到最后相聚,楊絳先生獨(dú)自一人又明澄勇敢、神清氣定地走過近二十年。這是一個(gè)生命的奇跡,也是一個(gè)愛的奇跡。我還好奇過楊絳先生為什么總戴著一塊圓形大表盤的手表,顯然這不是裝飾。我猜測(cè),那是她多年的習(xí)慣吧,讓時(shí)間離自己近一些,或說把時(shí)間帶在身邊,隨時(shí)提醒自己一天里要做的事。在《我們仨》中楊絳寫下這樣的話:“在舊社會(huì)我們是賣掉生命求生存,因?yàn)闀r(shí)間就是生命。”如今在家中戴著手表的百歲楊絳,讓我看到了雖從容卻嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者風(fēng)范。而小吳告訴我的,楊絳先生雖由她照顧,但至今更衣、沐浴均是獨(dú)自完成,又讓我感慨:楊絳先生的生命是這樣清爽而有尊嚴(yán)。二有時(shí)候我怕楊絳先生戴助聽器時(shí)間長(zhǎng)了不舒服,也會(huì)和先生“筆談”。我從茶幾上拿過巴掌大的小本子,把要說的話寫在上面。這樣的小本子是楊絳用訂書器訂成,用的是寫過字的紙,為節(jié)約,反面再用。我在這簡(jiǎn)陋的小本子上寫字,想著,當(dāng)錢鍾書、楊絳把一生積攢的版稅千萬余元捐給清華大學(xué)的學(xué)子們,是那樣地毫不吝嗇。我還想到作為文學(xué)大家、翻譯大家的楊絳先生,當(dāng)怎樣地珍惜生命時(shí)光,靠了怎樣超乎常人的毅力,才有了如此豐厚的著述。為翻譯《堂吉訶德》,她四十七歲開始自學(xué)西班牙語,伴隨著各種運(yùn)動(dòng),七十二萬字,用去整整二十年。一九七八年六月十五日,楊絳參加了鄧小平為西班牙國(guó)王胡安•卡洛斯一世和王后舉行的國(guó)宴,鄧小平將《堂吉訶德》中譯本作為國(guó)禮贈(zèng)送給貴賓,并把譯者楊絳介紹給國(guó)王和王后。楊絳先生說,那天她無意中還聽到兩位西班牙女賓對(duì)她的小聲議論,她們說“她穿得像個(gè)女工”。“她們可能覺得我聽不見吧,我呢,聽見了。其實(shí)那天我是穿了一套整齊的藍(lán)毛料衣服的。”楊絳說。有時(shí)我會(huì)憶起一九七八年的國(guó)宴上西班牙女賓的這句話:“她穿得像個(gè)女工。”初來封閉已久、剛剛打開國(guó)門的中國(guó),西班牙人對(duì)中國(guó)著名學(xué)者的樸素穿著感到驚訝并不奇怪,那時(shí)的中國(guó)知識(shí)分子,單從穿著看去,大約都像女工或男工。經(jīng)歷了太多風(fēng)雨的楊絳,坦然領(lǐng)受這樣的評(píng)價(jià),如同她常說的“我們做群眾最省事”,如同她反復(fù)說的,她是一個(gè)零。她成功地穿著“隱身衣”做大學(xué)問,看世相人生,哪怕將自己隱成一位普通女工。在做學(xué)問的同時(shí),她也像那個(gè)時(shí)代大多數(shù)中國(guó)女性一樣,操持家務(wù),織毛衣燒飯,她常穿的一件海藍(lán)色元寶針織法的毛衣就是在四十多年前織成的。我曾夸贊那毛衣針法的均勻平展,楊絳臉上立刻浮現(xiàn)出天真的得意之色。記得有一次在北京和臺(tái)灣“中研院”一位年輕學(xué)者見面,十幾年前她在劍橋讀博士,寫過分析我的小說的論文。但這次見面,她談的更多的是楊絳,說無意中在劍橋讀了楊先生寫于上世紀(jì)四十年代的兩部話劇《稱心如意》《弄真成假》,驚嘆楊先生那么年輕就展示出來的超拔才智、幽默和駕馭喜劇的控制力。接著她試探性地問我可否引薦她拜訪楊先生,就楊先生的話劇,她有很多問題渴望當(dāng)面請(qǐng)教。雖然我了解楊絳多年的習(xí)慣——盡可能謝絕慕名而來的訪客,但受了這位學(xué)者真誠(chéng)“問學(xué)”的感染,還是冒失地充當(dāng)了一次引見人,結(jié)果被楊絳先生簡(jiǎn)潔地婉拒。我早應(yīng)知道會(huì)是這個(gè)結(jié)果,這個(gè)結(jié)果只讓我更切實(shí)地感受到楊絳先生的“隱身”意愿,學(xué)問深淺,成就高低,在她已十分淡遠(yuǎn)。任何的研究或褒貶,在她亦都是身外之累吧。自此我便更加謹(jǐn)慎,不曾再做類似的“引見”。二○一一年七月十五日,楊絳先生百歲生日前,我和作協(xié)黨組書記李冰前去拜望,談及她的青年時(shí)代,我記得楊絳講起和胡適的見面。胡適因稱自己是楊絳父親的學(xué)生,曾經(jīng)去楊家在蘇州的寓所拜訪。父親的朋友來,楊絳從不出來,出來看到的都是背影?箲(zhàn)勝利后在上海,楊絳最好的朋友陳衡哲跟她說,胡適很想看看你。楊絳說我也想看看他。后來在陳衡哲家里見了面,幾個(gè)朋友坐在那兒吃雞肉包子,雞肉包子是楊絳帶去的。我問楊絳先生,雞肉包子是您做的嗎?楊絳先生說:“不是我做的。一個(gè)有名的店賣,如果多買還要排隊(duì)。我總是拿塊大毛巾包一籠荷葉墊底的包子回來,大家吃完在毛巾上擦擦手。”講起往事,楊絳對(duì)細(xì)節(jié)的記憶十分驚人。在她眼中,胡適口才好,頗善交際。由胡適講到“五四”,楊絳先生說:“我們大家講‘五四運(yùn)動(dòng)’,當(dāng)時(shí)在現(xiàn)場(chǎng)的,現(xiàn)在活著的恐怕只有我一個(gè)了,我那時(shí)候才八歲。那天我坐著家里的包車上學(xué),在大街上讀著游行的學(xué)生們寫在小旗子上的口號(hào)‘戀愛自由,勞工神圣,抵制日貨,堅(jiān)持到底!’。我當(dāng)時(shí)不認(rèn)識(shí)‘戀’字,把‘戀愛自由’讀成‘變愛自由’。學(xué)生們都客氣,不來干涉我。”楊絳先生還記得,那時(shí)北京的泥土路邊沒有陰溝,都是陽溝,下雨時(shí)溝里積滿水,不下雨時(shí)溝里滾著干樹葉什么的,也常見駱駝跪臥在路邊等待裝卸貨。汽車稀少,講究些的人出行坐騾車。她感慨那個(gè)時(shí)代那一代作家。“今天,我是所謂最老的作家了,又是老一代作家里最年輕的。”那么年輕一代中最老的作家是誰呢?——我發(fā)現(xiàn)當(dāng)我們想到一個(gè)人時(shí),楊絳先生想的是一代人。…………
|