《德意志論》(1810)是歐洲浪漫主義的經(jīng)典著作之一,是德·斯太爾夫人晚年流亡期間游歷德國后對自己的文化思想的一個(gè)總結(jié)!兜乱庵菊摗贩炙牟糠,本書是其第二部分,細(xì)致分析了德國文學(xué)藝術(shù)的特點(diǎn),評述了德國作家的性格和傾向,考察了德國特有的形而上學(xué)氣質(zhì)的根源。維蘭、克羅卜史托克、溫克爾曼、萊辛、赫爾德、歌德、席勒等古典作家及其代表作,都在書中得到鑒賞和評價(jià);德國浪漫主義文學(xué)的代表人物,如施萊格爾兄弟等,更受到作者熱烈的推崇。 為什么法國人不能公正地對待德國文學(xué)我可以非常簡單地回答這個(gè)問題,說在法國懂德文的人很少,說德語的妙處、特別是詩歌的妙處不可能迻譯成法文。條頓語言相互迻譯是容易的;拉丁系語言相互之間也是如此。但拉丁語卻不能表達(dá)日耳曼民族的詩意。為一種樂器譜寫的樂曲,換成另一種樂器演奏就不成功。何況德國文學(xué)作為完全獨(dú)特的文學(xué),其歷史充其量也不過四五十年;而最近二十年來這里提到“最近二十年來”的政治事件,表明本章定稿是在一八九年,即一七八九年法國大革命爆發(fā)之后整整二十年。(原編注。本書注釋大部分借自法文版原著編注,少數(shù)為中譯者注,除作者若干簡注外,均不另注明),法國人忙于政治事件,對文學(xué)的研究已完全中止。然而,如果說法國人對德國文學(xué)不公正僅僅是因?yàn)椴涣私,那么,對這個(gè)問題的探討就不免膚淺了。法國人對德國文學(xué)確實(shí)抱有成見;但這種成見卻起源于一種模糊的感覺——即感到法、德兩個(gè)民族觀察、感受事物的方式迥然不同。在德國,對任何東西都沒有固定的趣味,一切都是獨(dú)立自主的,都是富于個(gè)性的。對一部作品的評判是根據(jù)個(gè)人的印象,而不是根據(jù)什么規(guī)律,因?yàn)橐哺静淮嬖谌魏纹毡槌姓J(rèn)的規(guī)律:每個(gè)作者都有自由創(chuàng)立新的活動(dòng)范圍。法國大多數(shù)讀者的激動(dòng)感奮、甚或娛樂消遣,都不能損害自己的文學(xué)良知:他們在這方面有良心苛責(zé)感。德國作者自己造就讀者;在法國,則是讀者指揮作者。因?yàn)榉▏胁胖堑娜诉h(yuǎn)比德國多,所以讀者的勢力大得多;而德國作家則高踞于評判者之上,對之進(jìn)行統(tǒng)治而不是聽命于他們。正因?yàn)槿绱,這些作家很少從批評中求得長進(jìn):讀者或觀眾不耐煩的心情并沒有迫使他們削掉作品中冗長的章節(jié);他們很少能做到適可而止,因?yàn)槊總(gè)作者總是將自己的觀點(diǎn)不厭其詳?shù)劓告笖。要他們知道從什么時(shí)候起,這些觀點(diǎn)已引不起興趣,這只能靠別人。法國人是通過別人的存在來思考、生活的,至少在自尊心這方面是如此。他們的多數(shù)作品使人感到:主要的旨趣并不在于討論的題目,而在于自己能產(chǎn)生怎樣的效果。法國作家總是處于社會聯(lián)系中,甚至于創(chuàng)作時(shí)也是如此,因?yàn)樗麄儾]有忽略別人的評判、嘲笑,以及正在時(shí)興的趣味,換句話說,他們并沒有忽略所處的特定時(shí)代的文學(xué)權(quán)威力量。寫作的首要條件,乃是具備生動(dòng)活潑而又強(qiáng)勁有力的感覺方式。從別人身上來研究自己應(yīng)當(dāng)感受些什么、自己獲準(zhǔn)說些什么,這樣的人就文學(xué)觀點(diǎn)而言是根本不存在的整個(gè)這句話以及類似語句,都是影射拿破侖帝國政權(quán)強(qiáng)加給法國思想運(yùn)動(dòng)的約束。。無疑,我們天才的作家們(哪個(gè)國家比法國有更多這樣的人才。┲环䦶臒o損于自身特點(diǎn)的那些約束:但只有對這兩個(gè)國家進(jìn)行集體性的、現(xiàn)實(shí)的比較,才能弄清楚為什么它們難于相互了解。在法國,閱讀一部作品大抵是為了議論它;在德國,大家?guī)缀跏枪陋?dú)地生活著,因而要求作品本身給讀者做伴;作品本身只是社會的反映,卻又要求作品同人的靈魂搞“社交”,這又如何行得通!在僻靜的隱居之地,沒有比社會上的思想顯得更單調(diào)凄涼的了。孤寂的人由于缺乏外部運(yùn)動(dòng),便需要內(nèi)心的激情來代替這種運(yùn)動(dòng)! ∧夸洠骸 ∫粋(gè)國家的文學(xué)藝術(shù),由本國的專家來評論,自不難有恰到好處的效果。但有時(shí)也并不盡然:它的精神面貌的一些細(xì)微特征,本國人未必不因司空見慣而有所忽略,而在善于比較、分辨的外國人的眼光中,反倒往往毫芒畢現(xiàn)。海涅評論法國的文化,是一個(gè)例子;德·斯太爾夫人評論德國的精神生活,又是一個(gè)例子。 轉(zhuǎn)引自《財(cái)經(jīng)》雜志斯太爾夫人被譽(yù)為法國浪漫主義的“產(chǎn)婆”。
|