日本靈異文學(xué)鼻祖小泉八云,被贊譽(yù)為“浪漫的詩人”“風(fēng)格多變的文人”“*能理解大和之魂的外族人”。 《聊齋志異》般的奇聞怪談,東方神秘國度的玄幽故事。 東方迷離的鬼神傳說,觸動(dòng)心弦的人鬼故事,雅俗共賞的筆觸,一場探幽之旅,感悟東方詭譎玄奧,直指心靈深處的陰陽兩面。 幽冥與人世,只隔一線,F(xiàn)實(shí)與異界,變換轉(zhuǎn)瞬。迷霧重重間,鬼影幢幢。真假莫測處,虛實(shí)難辨。 三十三個(gè)不可思議,穿越古今的故事,講述愛情、智慧、勸誡、忠孝、信仰、奉獻(xiàn),是人心的幻覺,還是癡心的妄念? 胡適,辜鴻銘,朱光潛喜歡的作家。 本書簡介: 《東方怪談》是一代文學(xué)大師小泉八云的扛鼎之作,搜集東方國土各個(gè)民族的民間故事創(chuàng)作而成,與日本題材系列的《怪談》并為日本靈異文學(xué)的代表作。全書以日文版《小泉八云全集》為底本,輯錄了數(shù)十篇包括中國在內(nèi)的東方怪談故事,是迄今為止小泉八云第一本怪談東方之書。全書透過鬼眼看人生,描劃了一個(gè)個(gè)在黑暗中或孤獨(dú)或寂寞的故事,深得東方傳統(tǒng)文學(xué)之三昧,其間的故事大多帶有濃厚的東方氣息,有的源于東方各國古典小說,有的將東方各族人民的怪談故事形諸文字,有的把自然描寫和神話傳說糅于一體。那種陰陽兩界間的對話、逾越、互換,是那么精彩奇妙、奇詭可怖,令讀者在神秘、幽玄中感慨世態(tài)炎涼,嘆息人間的諸多無奈。一直以來,讀者廣為熟悉的是小泉八云已被譯介為中文出版的《怪談》,《怪談》體現(xiàn)的是日本歷史和日本的鬼怪故事,而《東方怪談》則以東方各國的民間故事為背景,是《怪談》的姊妹篇,其實(shí)也是作為西方人的小泉八云對東方民族的觀照。全書呈現(xiàn)出的東西方文明交融的美學(xué)境界,具有極高的欣賞價(jià)值和認(rèn)識價(jià)值。 作者簡介: 小泉八云(KOZUMIYAKUMO,1850-1904)原名拉夫卡迪奧·赫恩(LafcadioHearn),1850年生于希臘,長于英法,1896年加入日本國籍,從妻姓小泉,取名八云,1904年去世,共在日本生活14年,對日本文壇和學(xué)界影響深遠(yuǎn),其身兼學(xué)者與作家,寫過大量向西方介紹日本和日本文化的書,是近代史上有名的日本通,也是現(xiàn)代怪談文學(xué)的鼻祖。譯者 吳鑑萍 1978年4月出生,浙江大學(xué)日本語言文學(xué)專業(yè)碩士畢業(yè),現(xiàn)在浙江越秀外國語學(xué)院東方語言學(xué)院任教,有譯著《這輩子,總要做一次傻瓜》《橫道世之介》。 竹內(nèi)晶子 1959年3月1日出生 1981年早稻田大學(xué)第一文學(xué)畢業(yè)。 現(xiàn)在日本國西宮市政府從事中文翻譯工作,已有20余年中文翻譯經(jīng)驗(yàn)。 目錄: 一穿越墳?zāi)垢S你 戀愛故事3 芭卡瓦麗7 愛絲特爾的選擇14 鳥妻19 泉水少女23 明懷秀才30 二難以逃避的命運(yùn) 鴿子布奇馬爾47 尸鬼51 佛教的譬喻63 夜摩王67 芬陀利76 魔法的語言80 三每一聲嘆息都有重量一 穿越墳?zāi)垢S你 戀愛故事3 芭卡瓦麗7 愛絲特爾的選擇14 鳥妻19 泉水少女23 明懷秀才30 二 難以逃避的命運(yùn) 鴿子布奇馬爾47 尸鬼51 佛教的譬喻63 夜摩王67 芬陀利76 魔法的語言80 三 每一聲嘆息都有重量 提絡(luò)塔瑪?shù)膭?chuàng)造91 怪物禍99 強(qiáng)盜的孩子103 婆羅門和他的妻子108 獅子114 王的裁判117 緹達(dá)斯的傳說119 索斯的書帖124 四 有個(gè)世界,不能結(jié)伴同行 娜塔莉卡137 大鐘之靈144 顏真卿的歸返150 織女的傳說156 最初的樂師164 瓦伊奈莫伊念的治愈169 五 逃不開的法則 信之蓮花177 茶樹的起源180 拉巴192 嘲弄者198 拉比尤卡南·本·扎卡伊202 《哈該書》的爭論206 優(yōu)瑪211在歷來到過東方的許多西洋觀察家中,能和東方神契靈化的,只有現(xiàn)在所介紹的LafcadioHearn(“小泉八云”英文名)了。他是對于西方的“東方的解釋者”,他是從情緒方面解釋東方,而不是單從物質(zhì)方面解釋的。所以到了后來,連他自己也東方化,變成了一個(gè)慈祥文秀的小泉八云了。——胡適 許多人認(rèn)為日本人缺乏德義,倘若僅以日本人法律上的文辭字面來看,或許可以這樣說。但實(shí)際上日本國民在德行上非常卓越,因此歐洲人中,像拉夫卡迪奧·赫恩(即小泉八云)、阿諾德,以及法國學(xué)士院會員布里烏這樣高尚的人物才能了解日本人的真品格!鉴欍 歌德曾經(jīng)說過,作品的價(jià)值大小,要看它所喚起熱情的濃薄。小泉八云(LafcadioHearn)值得我們注意,就在他對于人生和文藝,都是一個(gè)強(qiáng)烈的熱情者。他所傾向的雖然是一種偏而且狹的浪漫主義,他的批評雖不免有時(shí)近于野狐禪,可是你讀他的書札,他的演講,他描寫日本生活的小品文字,你總得被他的魔力誘惑。你讀他以后,別的不說,你對于文學(xué)興趣至少也要加倍濃厚些。他是第一個(gè)西方人,能了解東方的人情美。他是最善于教授文學(xué)的,能先看透東方學(xué)生的心孔,然后把西方文學(xué)一點(diǎn)一滴地灌輸進(jìn)去。初學(xué)西方文學(xué)的人以小泉八云為向?qū)Вm非走正路,卻是取捷徑。在文藝方面,學(xué)者第一需要是興趣,而興趣恰是小泉八云所能給我們的。——朱光潛前言 《東方怪談》是由一則則詭異有趣的神話寓言,串鉤而成的傳奇故事集。全書分為愛情、智慧、勸誡、忠孝、信仰、奉獻(xiàn)六篇內(nèi)容。本書作者為現(xiàn)代日本怪談文學(xué)鼻祖小泉八云,其原名拉夫卡迪奧·赫恩(LafcadioHearn),生于希臘的雷夫卡達(dá)島。他的父親是英國駐軍中的一名愛爾蘭軍醫(yī),母親是希臘人。據(jù)說赫恩父親的先祖是中世紀(jì)的“浮浪民族”(吉普賽人),他似乎天生就帶有幾分浪蕩不羈的流浪氣質(zhì)。他曾被送往法國學(xué)習(xí),后因生活所迫,十九歲時(shí)搭乘移民船只身遠(yuǎn)渡美國,在美國生活了21年。 1890年,步入中年的赫恩作為紐約哈帕出版公司的特約撰稿人前往日本。在日本松江生活期間,他結(jié)識了士族小泉家的女兒節(jié)子,為了使自己去世后,遺產(chǎn)能夠留給日本妻子,他決定入贅小泉家成為養(yǎng)子。入籍日本后,他取名小泉八云。在日本生活的14年間,他又幾經(jīng)輾轉(zhuǎn)遷移,歷經(jīng)不少周折。他曾當(dāng)過老師,擔(dān)任過主筆,教過西洋文學(xué),可以說體驗(yàn)過人生百態(tài)。 正是在日本的這14年經(jīng)歷,使小泉八云成為近代有名的日本通。他理解西洋,同時(shí)又洞察日本。曾有位中國名人評價(jià)他,在歷來到過東方的許多西洋觀察家中,能和東方神契靈化的,小泉八云算是最早的一位。因此,小泉八云能從更深層去解讀東方,而不是單從物質(zhì)方面進(jìn)行闡釋。 “人這一生,似乎要走過很多的路,經(jīng)歷過生命中無數(shù)突如其來的繁華和蒼涼后,才會變得成熟!鳖嶔だЭ嗟娜松,多國生活的感悟,給了他足夠的創(chuàng)作素材與靈感。小泉八云將他搜集到的最具有異國情調(diào)的、最令他感動(dòng)的、最具有想象力的東方美妙民間傳說,編寫集結(jié)。本書所涉及的故事,都取自東方,與他的傳奇一生一樣,讓人著迷。 他透過鬼眼看人生,描述了一個(gè)個(gè)在黑暗中或孤獨(dú)或寂寞的傳奇故事。故事中,有些帶有濃厚的扶桑鄉(xiāng)土氣息,有些源自神秘的印度,還有一部分是來自中國古典小說,比如董永、顏真卿的故事。故事中,或是人鬼之戀,或是鬼怪穿越,自然描寫與神話傳說糅于一體,真摯愛戀與斷腸情節(jié)鑄成文章。 翻看之中,那種陰陽兩界間的對話、逾越、互換,是那么精彩奇妙、奇詭可怖,令讀者在神秘、幽玄中感慨世態(tài)炎涼,嘆息人間的諸多無奈。 我們可以認(rèn)為書中的神話寓言不只是故事,更是在講歷史、談文化、說命運(yùn)、論人生。因?yàn),這些故事中常常閃耀著人性的光輝,爆發(fā)出智慧的火花,蘊(yùn)含著深刻的哲理,讀之讓人久久不能釋卷。 它山之石可以攻玉,希望讀者能從書中開闊視野、領(lǐng)悟人生、獲得智慧、陶冶性情、啟迪心靈,在現(xiàn)實(shí)生活中勇敢自信,處變不驚。 戀愛故事 你一定見過那里吧——那城鎮(zhèn)的塔上有一顆高大的棕櫚樹直指蒼穹,隨風(fēng)搖曳。依山而建的白色堅(jiān)固城池,順延山勢有幾個(gè)大平臺,那些亞剌比亞①風(fēng)格的門廊和橫梁上雕刻著的預(yù)言者的輝煌金言都倒映在湖水里,隨風(fēng)而起的粼粼波光使之不停搖晃。還有像巨鳥洛克的蛋那般圓圓的大會堂屋頂。紅色晚霞隨著日落而漸漸消逝,從尖塔里傳來祈禱時(shí)對信徒們的忠告聲:“想安睡的人們,把你的靈魂交托給永不休息的他! 這個(gè)城鎮(zhèn)還住著很多基督教徒!麄兊墓穷^被粉碎,他們的名字被永久抹殺!除了唯一的一個(gè)名字,雖然我忘了它。(不過,我們的主預(yù)言者寫下了那個(gè)名字,是個(gè)女孩的名字——物是人非卻永不忘卻,主預(yù)言者他不會忘記。)且說,在這個(gè)城鎮(zhèn)的城墻附近有一處埋葬善良的穆斯林的墓地。在那墓地里,有兩個(gè)墳?zāi)梗梢钥吹竭@兩個(gè)墳?zāi)沟牡撞勘舜讼鄬。其中一個(gè)墳?zāi)褂写髦^帕子的墓碑石,但另一個(gè)在墳冢隆起處只有花卉的浮雕和幾個(gè)被刻出來的人名,因此可以知道是女性的墳?zāi)。那里矗立著許多古老的絲柏,年代比伊斯蘭教還要久遠(yuǎn),使那一帶宛如盛夏的深夜般黑暗。 那女孩婀娜嬌美,宛如一株郁金香的花蕾,走路的時(shí)候,仿佛用腳親吻著大地。但更讓人想一睹那除去面紗后的容顏,還有那微笑時(shí)現(xiàn)于朱唇間的皓齒!男子也宛如盛夏般年輕力壯。他們的戀愛就像薩希德·本·阿格巴講述的貝尼·阿茲拉的愛情故事那樣?墒,那女孩是基督教徒,那男子卻是善良的穆斯林,因此兩人只能掩人耳目,私下相會,互訴衷腸。而且他們都不敢讓彼此的父母知道自己的戀情。神明給其子孫安排的命運(yùn)偏偏是,男子是不能成為異教徒之身,女孩則懼怕自己的家人而不敢宣稱自己對預(yù)言者的信仰。女孩只能隔著自己的窗戶,時(shí)而和男子交談。就這樣彼此的愛戀與日俱增,兩人都身患重病,臥床不起。相思病讓年輕男子極其煩惱,使他失去理性,很長一段時(shí)間變得像瘋子一樣。不久之后,他的病略有好轉(zhuǎn),他決心到別的地方去,去到一個(gè)叫作大馬士革的城市。他不是想要忘記那個(gè)忘記不了的人,而是為了恢復(fù)體力。 女孩的父母是富庶之人,但年輕男子很貧窮。因此,在這兩個(gè)戀人想方設(shè)法互通書信的時(shí)候,女孩送給男子一百里拉,乞求男子在那個(gè)城鎮(zhèn)找一名畫師,為她畫一幅他的肖像,以便她可以親吻這幅肖像。男子畫好后送給她說:“我的愛人啊,難道你不知道這是違背我們的信仰的嗎?在終結(jié)日那天,神若是要求你把生命獻(xiàn)給這幅你所要的畫像時(shí),你該對神怎么說?”女孩回答道:“我的愛人,在終結(jié)日那天,我會回答說:最神圣的神,您知道您所創(chuàng)造之物并不都是有生命之物。雖然如此,您若有意讓這幅肖像變活,并因?yàn)槲以?jīng)深愛著您創(chuàng)造的活的肖像中最美麗的生命,勝過我的靈魂,由此而要懲罰我,我也心甘情愿,并將永遠(yuǎn)贊美您的名諱” 不久,男子又回去了,在那個(gè)城鎮(zhèn)里再次病倒。臨死前,在他友人的耳邊喃喃低語道:“今生今世,我的靈魂再也見不到我深深愛戀的她了。我若作為穆斯林死去的話,恐怕連來生來世也不能再見到她。所以,我發(fā)誓我放棄我的信仰,希望成為一名基督教徒!本瓦@樣,男子死了。但大家認(rèn)為他說出那種話時(shí),必定已經(jīng)神志不清,還是把他埋葬在了有正確信仰的穆斯林的墓地里。 年輕男子的友人極盡可能用最快的速度趕往女孩的住所。女孩在臨死前,心里也極其痛苦。這時(shí),她對那位友人說:“我的靈魂今生今世再也見不到我所摯愛的他了。我若作為基督教徒死去的話,恐怕連來生來世也不能再見到他。因此,我證實(shí),神外無神,穆罕默德是神的預(yù)言者! 這時(shí)候,那位友人把年輕男子說過的話輕輕講給了女孩聽。女孩驚異之極,但只是回答說:“請把我?guī)У剿拈L眠之地,請把我埋葬在他的對面,讓我們的腳彼此相對。在審判日到來之時(shí),讓我能夠和他面對面相視而站!
|