本書是一部天文學(xué)科普名著,作者卡米伊?弗拉馬里翁以文學(xué)的筆觸將浩芒宇宙的絢爛與神奇展示給廣大讀者。它是迄今為止,內(nèi)容最全、篇幅最大、插圖最多的一部天文學(xué)科普名著。自它問世以來,一直受到廣泛歡迎,被譯成十幾種文字,影響了一代又一代讀者,許多人因讀了這本書而愛上天文學(xué),甚至因此從事了天文研究工作。 全書共分七篇,前六篇全方位描述和介紹了地球,月亮,太陽,行星世界,彗星、流星、隕星,恒星宇宙;第七篇簡單介紹了各種天文儀器,讓讀者了解天文工作者所使用的工具和他們?nèi)绾我揽窟@些精密儀器獲得驚人發(fā)現(xiàn)。全書圖文并茂,引人入勝,配有大量的圖片資料,中文翻譯文字流暢,通俗易懂,并保持了原有的文學(xué)風(fēng)格;此外,譯者又根據(jù)近年來天文學(xué)的新發(fā)展做了增補和修訂,使全書內(nèi)容翔實而新穎。 作者簡介: C.弗拉馬里翁(CamilleFlammarion,1842-1925),世界著名的天文學(xué)家和科普作家。法國天文學(xué)會創(chuàng)始人,并創(chuàng)辦《天文學(xué)》雜志。他的天文科普演講極為生動,世界聞名。他的一生著述五十余部,尤以《大眾天文學(xué)》最為著名。該書一再重印、修訂再版,被譯成十幾種文字,傳誦全球。法國科學(xué)院為此給他頒發(fā)獎金。法國還專為此書發(fā)行了一枚特種郵票。為紀念他,天文學(xué)界命名了月球上的弗拉馬里翁環(huán)形山,火星上的弗拉馬里翁撞擊坑,1021號小行星為弗拉馬里翁星。 李珩(18980-1989),中國著名天文學(xué)家,中國現(xiàn)代天文事業(yè)的奠基人之一。巴黎大學(xué)博士。曾任中國天文學(xué)會副理事長、名譽理事長,上海天文臺首任臺長,并主編過《天文學(xué)報》《宇宙》。他一生重視科普,科普講演生動有趣,著作豐富多彩?破罩髦兴麅A注了最大心血的是翻譯《大眾天文學(xué)》。 李元(1925-),中國著名天文科普學(xué)家,北京天文館和《天文愛好者》雜志創(chuàng)始人之一。曾在中國科學(xué)院紫金山天文臺、北京天文館、中國科普研究所工作。國際天文學(xué)聯(lián)合會將6741號小行星命名為李元星。 目錄: 《大眾天文學(xué)》在中國(新版代序) 譯者序言 原出版說明 弗拉馬里翁傳略 第一篇地球 第一章天空中的地球 第二章地球怎樣圍繞著地軸和太陽轉(zhuǎn)動 第三章地球怎樣圍繞著太陽轉(zhuǎn)動 第四章地球的第四種運動——歲差 第五章地球的攝動和太陽在空間的運行 第六章地球運動在理論上和實驗上的證據(jù) 第七章作為行星和世界的地球 第八章地球的起源 第二篇月亮 第九章月亮——地球的衛(wèi)星《大眾天文學(xué)》在中國(新版代序) 譯者序言 原出版說明 弗拉馬里翁傳略 第一篇地球 第一章天空中的地球 第二章地球怎樣圍繞著地軸和太陽轉(zhuǎn)動 第三章地球怎樣圍繞著太陽轉(zhuǎn)動 第四章地球的第四種運動——歲差 第五章地球的攝動和太陽在空間的運行 第六章地球運動在理論上和實驗上的證據(jù) 第七章作為行星和世界的地球 第八章地球的起源 第二篇月亮 第九章月亮——地球的衛(wèi)星 第十章月相 第十一章月亮圍繞地球的運動 第十二章月亮對于地球的影響 第十三章月亮的表面狀況 第十四章月食和日食 第三篇太陽 第十五章主宰世界的太陽 第十六章怎樣測量太陽的距離、大小和質(zhì)量 第十七章太陽物理概觀 第十八章光球 第十九章原子與攝譜儀 第二十章太陽光譜帶來的消息 第二十一章日食 第二十二章色球與日珥 第二十三章日冕 第二十四章太陽與地球 第二十五章太陽內(nèi)部 第四篇行星世界 第二十六章視運動與真運動 第二十七章水星 第二十八章金星——牧羊人的星 第二十九章火星——小型的地球 第三十章小行星 第三十一章巨大的木星 第三十二章土星——太陽系里的奇觀 第三十三章天王星——顛倒了的世界 第三十四章太陽系的邊界 第五篇彗星、流星與隕星 第三十五章歷史上的彗星 第三十六章彗星在空間的運動 第三十七章彗星的組織 第三十八章流星與隕星 第六篇恒星宇宙 第三十九章星座 第四十章星的方位測量 第四十一章星的光亮與星的數(shù)目 第四十二章星的距離 第四十三章星的自行 第四十四章雙星 第四十五章星的光譜 第四十六章視向速度與分光雙星 第四十七章交食雙星 第四十八章星的直徑、質(zhì)量與亮度 第四十九章變星 第五十章新星 第五十一章行星狀星云——沃爾夫拉葉星 第五十二章星團 第五十三章星的化學(xué)結(jié)構(gòu)與演化 第五十四章彌漫星云 第五十五章射電天文學(xué) 第五十六章銀河系 第五十七章河外星云 第七篇天文儀器 第五十八章天文儀器 附錄 第一章地球的結(jié)構(gòu) 第二章地球大氣的演化史 第三章生命的起源與演化 第四章水星的自轉(zhuǎn)及其表面觀測 第五章金星的自轉(zhuǎn)、大氣、溫度及其表面觀測 第六章射電天文學(xué)的新發(fā)展 第七章新天文學(xué) 第八章新型的河外天體星圖《大眾天文學(xué)》是一本世界科普名著,中譯本由我國著名天文學(xué)家和翻譯家李珩教授譯著,可謂名著名譯,謹予推薦。 ——王綬琯(中國科學(xué)院院士,曾任北京天文臺臺長、中國天文學(xué)會理事長、中國科學(xué)院數(shù)學(xué)物理學(xué)部主任) 用令人著迷的語言,敘說宇宙的神奇與壯美; 以曉暢優(yōu)雅的文字,構(gòu)筑科學(xué)通俗化的豐碑。 ——卞毓麟(中國科學(xué)院國家天文臺客座教授,中國科普作家協(xié)會副理事長)《大眾天文學(xué)》在中國(新版代序) 《大眾天文學(xué)》是一部世界名著,由法國天文學(xué)家、世界著名的科普作家卡米伊·弗拉馬里翁(CamilleFlammarion,1842~1925)創(chuàng)作,1880年在法國出版,成為傳遍全球、轟動一時的科普讀物,曾譯成許多文字在國外出版。原書也一再重印。 作者是一位博學(xué)多才、口若懸河的天文科普奇才,他出口成章、妙語連珠的天文科普演講擁有大量聽眾,每辦講座都是座無虛席,男女老少無不聽得如醉如癡。因此他的書也是令人爭相閱讀,愛不釋手。 1925年弗翁逝世,但他的著作仍然暢銷。20世紀20年代,中央觀象臺首任臺長高魯博士就想把《大眾天文學(xué)》譯成中文,但未能實現(xiàn)。高魯對弗翁的天文普及貢獻倍加贊揚,無限崇拜,言必稱弗翁,因此人們常戲稱高魯是中國的弗拉馬里翁。高魯于1928年任中央研究院天文研究所第一任所長,開始籌建南京紫金山天文臺,不久又出任中國駐法公使,因此《大眾天文學(xué)》中文翻譯的事就此擱淺。 1954年中國第一座天文館——北京天文館開始籌建,1955年正式動工,就在這個時候,《大眾天文學(xué)》的新版問世,許多位法國著名天文學(xué)家應(yīng)弗拉馬里翁夫人的要求,對本書在保存原有風(fēng)格的基礎(chǔ)上用大量天文學(xué)的新發(fā)現(xiàn)、新知識加以修訂。新版的《大眾天文學(xué)》又一次風(fēng)行全球,英國首先于1964年出版了該書新版的英譯本,書名為TheFlammarionbookofastronomy(《弗拉馬里翁的天文學(xué)書》)。 1957年北京天文館建成開幕,中國的天文科普工作進入了一個嶄新的階段,特別是人造地球衛(wèi)星發(fā)射成功后,人們對天文知識的需要和興趣空前高漲。這時,我國著名天文學(xué)家,上海天文臺臺長李珩教授除了對北京天文館的建成表示了極大的支持和祝賀外,還表示愿意把《大眾天文學(xué)》新版譯成中文出版,用以紀念北京天文館的誕生,并把弗翁成功的天文學(xué)科普經(jīng)驗傳播到中國來。新版《大眾天文學(xué)》精裝一巨冊,洋洋百萬字,圖片近千幅。把這樣一部世界名著譯介到中國來談何容易,但是李珩教授毅然挑起這副重擔(dān),于20世紀60年代初開始翻譯這部巨著,他告訴我說為了早日譯成,他犧牲了許多娛樂休閑,集中力量,投入全部身心于繁重而愉快的工作中,他仿佛面對弗翁聽他在演講,看他在著述。當(dāng)時李珩教授就約我擔(dān)任他的助手,譯完之后由我整理、校閱,選編一些新的彩色插圖。我知道這是一項意義十分重大的工作,我只能盡力而為。全部譯稿約兩千多頁,在我家中書桌上擺了一年多的時間,才算完成。因為我在北京天文館的工作十分繁雜,時間緊迫,我往往編!洞蟊娞煳膶W(xué)》譯稿到深夜。當(dāng)時我謝絕了許多約稿,連《十萬個為什么》的約稿也不敢答應(yīng),因為《大眾天文學(xué)》這本書對天文科普工作者、對天文館工作者、對廣大天文愛好者,甚至對一些天文教育和研究工作者都會是有價值的讀物,因此一定要集中精力完成這個任務(wù)。在這個流水作業(yè)中,李珩教授譯好一部分就從上海寄到北京,我編校完一部分后又送給科學(xué)出版社的夏墨英責(zé)任編輯,由她最后整理發(fā)排,大約在1964年底或1965年初正式付印。全書分三個分冊出版。第一分冊為《地球·月球》,第二分冊為《太陽·行星世界·彗星·流星與隕星》,第三分冊為《恒星宇宙·天文儀器》。科學(xué)出版社為了該書的出版曾作了大量宣傳和征訂工作。第一、二兩個分冊于1965年出版問世,得到好評與歡迎。不久,“文化大革命”開始,本書像許多其他科普圖書一樣受到批判,被認為是宣揚資本主義文化的毒草。第三分冊《恒星宇宙·天文儀器》在1966年已經(jīng)印好出版,但被封殺在倉庫里禁止發(fā)行。直到20世紀70年代“文革”后期才打上“限國內(nèi)發(fā)行”的字樣,在有條件的情況下出售,致使許多讀者未能購得第三分冊而感到遺憾!拔母铩敝螅S多讀者要求該書重印出售,但紙型已毀,無能為力,因此《大眾天文學(xué)》的三冊一套的完整本竟成了稀有之物。 1978年舉行的科學(xué)大會為我們送來了科學(xué)的春天,在譯者李珩教授的建議下,科學(xué)出版社同意重新出版《大眾天文學(xué)》,但考慮到該書原版是1955年出版,事隔近30年,在此期間天文學(xué)有了很大的發(fā)展,決定請李珩教授全面加以補充修訂。補充資料已寫就約10萬字,新增插圖約百幅,時已進入80年代,又因種種原因,《大眾天文學(xué)》的新版只得擱淺。在重新增補修訂并商談出版本書的過程中,我始終和李珩教授與出版社保持密切聯(lián)系,參與其事。最后,李珩教授只能將增補資料全部交我保存,以待可能的出版機會。未曾想到在21世紀來臨之際,《大眾天文學(xué)》修訂版的出版又出現(xiàn)了新機遇。這里還需再插入一段往事。 法文版《大眾天文學(xué)》在1985年又出版了全新的版本,書名AstronomieFlammarion(《弗拉馬里翁天文學(xué)》)。由法國的10多位天文學(xué)家協(xié)力修訂,全面刷新,全書共1056頁,分一、二兩巨冊,插圖約1500幅,全部彩色印刷。1987年,北京圖書館入藏這個新版本,我立即將全部 目錄: 及序言等資料復(fù)印寄給李珩教授,但面對這個巨大的版本,已臨暮年的他只能贊嘆而無能為力,而且當(dāng)時已經(jīng)沒有出版該書新版的任何可能。李珩教授于1989年逝世。 2001年,廣西師范大學(xué)出版社了解到《大眾天文學(xué)》的歷史情況后,并征得李珩之女李曉玉教授的同意,決定啟動重版這一科普巨著的工程。2002年新年過后,李曉玉教授來北京參加學(xué)術(shù)會議,這是我們多年來的重逢,當(dāng)時就和廣西師范大學(xué)出版社的領(lǐng)導(dǎo)共同座談了有關(guān)《大眾天文學(xué)》修訂版的出版事宜,達成了一致的意見:在科學(xué)出版社1965—1966年出版的中譯本的基礎(chǔ)上,加入李珩教授為該書編寫的增補材料(見附錄部分),再選編許多精美的彩色天文圖片,修訂版分上下兩冊出版,爭取在2002年內(nèi)問世。其中,圖版工作仍由我來負責(zé),除了對原書插圖中少數(shù)圖片(如原中譯本153頁的日食路徑圖改為21世紀頭20年的圖)外一律照排。彩色版圖完全更新,從原有的不到20頁擴充為80頁。最后的星圖部分用李元、李兆星編譯的以2000.0年為歷元的全天星圖代替過時的舊圖。彩圖編選的原則是以能反映天文學(xué)最新發(fā)現(xiàn)和成就,圖片更精美,更具有代表性,不但增加了科學(xué)內(nèi)涵,可以跟上時代的步伐,而且有一定欣賞價值,引起讀者對天文學(xué)的興趣。 這一次2013年的再版是由李曉玉教授和我共同商定的,由北京大學(xué)出版社出版。為了提高本版次的質(zhì)量,北大出版社做了大量細致的工作,特別要提到劉維副編審細讀全書,提出了若干值得改進的部分。還有一位資深天文愛好者從加拿大寄來一些應(yīng)加的勘誤之處,對這些我和責(zé)編根據(jù)法英中三個版本進行了認真的校對和討論達成共識。 這次還特別邀請了天文學(xué)界的老前輩90高齡的王綬琯院士和中國科普作家協(xié)會副理事長卞毓麟研究員等對本書加以點評和推薦。在此李曉玉教授和我都表示誠摯的感謝。此外,這次的版本較前加大了字號,閱讀更加方便,最后還增加了卞毓麟研究員最新編撰的《弗拉馬里翁傳》,使讀者對弗翁有進一步的了解。 當(dāng)《大眾天文學(xué)》中譯本修訂版問世之時,我們對李珩教授表示深深地尊敬與懷念。 中國科普研究所研究員李元 2013年3月于北京
|