西班牙詩人,1956年諾貝爾文學獎獲得者胡安· 拉蒙·希梅內(nèi)斯為一頭名叫小銀的小毛驢寫了一百多首詩,每首都在哭泣,每首又都在微笑……在詩人眼里,小銀是他的兄弟、朋友,或者孩子,毛茸茸的,玲瓏而溫順。外表是那樣的柔軟,軟的通身像一腔純凈的綿絮,沒有一根骨頭。唯有一雙寶石般發(fā)亮的眼珠,才堅硬得像兩顆精美明凈的黑水晶的甲蟲……他們相依為命,一同走達美麗的原野、村莊、山崗、教堂、大街、小巷……詩人說:在這本小小的書中,快樂和痛苦是孿生并存的就像小銀的一對耳朵……
《小銀和我》(Platero Y Yo)是詩人第二創(chuàng)作階段的后期作品,也是詩人一生中的極為重要的作品,出版不久就被譯成英、法、德、意、荷蘭、希伯來、瑞典等文字,同時也出版了盲文本。在西班牙國內(nèi),自1937年起,幾乎每年都有再版。所有西班牙語系的國家,都選它作為中小學的課本,因而成了一本家喻戶曉的讀物。
《小銀和我》娓娓道來的是作者與一頭毛驢(小銀)齒唇相依的真摯的情感,這種情感的純度和濃度只能在宗教之中才能體會得到。小銀是作者的兄弟,朋友,或者孩子。他們親密無間。在作者眼里,小銀:毛茸茸的小銀玲瓏而溫順,外表是那樣的柔軟,軟的通身像一腔純凈的棉絮,沒有一根骨頭。唯有一雙寶石般發(fā)亮的眼珠,才堅硬得像兩顆精美明凈的黑水晶的甲蟲……月樣的銀白,鋼樣的堅強。他們相依為命,一同走過美麗的原野、村莊、山崗、教堂、大街、小巷……走過詩人的故鄉(xiāng)——西班牙的韋爾瓦省的摩格爾,那也是詩人的最后的安息之地。這是一組西班牙南方的風情畫。也是獻給小銀的一首長長的抒情詩。希梅內(nèi)斯一會兒喃喃低語,一會兒欣喜若狂。他注視小銀的目光那樣柔和、那樣深情、那樣迷戀、那樣寧靜……
希梅內(nèi)斯是無可比擬的,與其相似的僅有泰戈爾一人。《小銀和我》是一本散文書,亦可稱為散文詩集。他們都是詩人,都有一顆博大、仁慈的心靈。他們的語言都優(yōu)美動人,富有樂感。細致的差別在于:希梅內(nèi)斯更具感性。若論及心靈,世界兒童文學文作家無人配博大和仁慈的評語,盡管我們還有其它許多優(yōu)美的形容詞。也許我們可以做那樣的假想:這是兒童文學的局限性。因為生、死、愛、諸如此類的問題對于兒童來說,遠不如刺激和趣味更能引起他們的關(guān)注。
希梅內(nèi)斯說:在這本小小的書中,快樂和痛苦是孿生并存的,就像小銀的一對耳朵……但是,詩人的痛苦與快樂是明凈的,清澈的,一如微風拂過的湖面。小銀陪伴著詩人或者詩人陪伴著小銀已不重要,他們的心靈與血液已深深地融在一起。在閱讀《小銀和我》時,我們會忘記一個基本的事實:小銀是一頭毛驢,是一頭動物。希梅內(nèi)斯賦予了小銀太多的人性化的東西。作家不是科學家、不是動物學家或植物學家,他沒有理由和責任承擔應(yīng)該有科學家來承擔的責任,而且他們本身也承擔不了。吉卜林、杰克·倫敦……希梅內(nèi)斯都給我們留下了不朽的動物形象。我們不是在客觀地揭示動物的那個世界,而是想主觀地親近動物的那個世界。實際上,我們是在展示人性的真實以及它的深度和廣度。
胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯(1881~1958)西班牙詩人。主要作品有詩集《詩韻集》、《悲哀的詠嘆調(diào)》;散文集《三個世界的西班牙人》;長詩《空間》等。1956年作品《悲哀的詠嘆調(diào)》獲諾貝爾文學獎 。獲獎理由: “由于他的西班牙抒情詩,成了高度精神和純粹藝術(shù)的最佳典范”。