作品介紹

20世紀中國翻譯史學史


作者:鄒振環(huán)     整理日期:2018-11-13 08:49:09

  一門學科要有開拓和突破,需要深入了解學科自身的發(fā)展史。翻譯活動在中國有著近三千年不間斷的歷史,形成了深厚的翻譯傳統(tǒng),但將這一翻譯活動的演變作為獨立的研究對象來進行考察,卻是從20世紀初才開始的。本書是一項關于中國翻譯史學在20世紀形成和發(fā)展過程的歷史回顧。作者將20世紀中國翻譯史研究的演變過程以“起承轉合”為線索,對20世紀(1902—2000)中國翻譯史研究的起步、發(fā)軔,如何經過民國時期的承接、承勢,至1949年后的演變、轉折,并在20世紀末完成了中國兩岸三地匯合、會聚的過程,作了比較系統(tǒng)而全面的梳理。全書以翻譯史研究論著為主要資料,結合其他文獻,首次勾勒出20世紀中國翻譯史研究發(fā)展演變的脈絡與系譜。作為一部專門學科的史學史,全書資料翔實,論說豐贍,品評力求客觀而深入,填補了學術史研究的一大空白。
  本書主要分為上、下兩篇, 共7章。內容包括: 20世紀初中國翻譯史研究的發(fā)動、20世紀中期中國大陸譯史研究的承勢與轉折、20世紀50年代至90年代臺灣翻譯史研究管窺等。





上一本:國際反法西斯的大好局勢與日本投降 下一本:林則徐看見的世界

作家文集

下載說明
20世紀中國翻譯史學史的作者是鄒振環(huán),全書語言優(yōu)美,行文流暢,內容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書