《白語366句會話句(少數民族語漢英日俄對照)》中的白語會話資料盡量選用與人們現(xiàn)代生活聯(lián)系比較密切的366個短句。選擇這些短句是為了使人們易學、易記、易掌握、易使用。其中不少短句因涉及現(xiàn)代生活的一些新概念或新詞匯,用白語譯寫后結構相對復雜。 本書中的白語會話資料,主要使用了云南省大理白族自治州大理市白語南部方言的口語調查資料,并大體以白語大理市喜洲話為標準音點。本書由王鋒著。 整理出版少數民族語言會話讀本,是對我國少數民族語言尤其是瀕危語言的保護和傳承,是對人類非物質文化遺產的搶救和保護,對我國少數民族文化乃至人類文化意義非凡。 《中國少數民族會話讀本》叢書從少數民族語言角度向世界展示了我國豐富多彩的少數民族文字以及風俗習慣,每天一句,每本366句。這是每個少數民族對外宣傳的“名片”,有利于我國文化及我國少數民族文化“走出去”。《白語366句會話句(少數民族語漢英日俄對照)》是叢書之一。 《白語366句會話句(少數民族語漢英日俄對照)》中的白語會話資料盡量選用與人們現(xiàn)代生活聯(lián)系比較密切的366個短句。選擇這些短句是為了使人們易學、易記、易掌握、易使用。其中不少短句因涉及現(xiàn)代生活的一些新概念或新詞匯,用白語譯寫后結構相對復雜。本書由王鋒著。
|