《譯者行為批評(píng)————路徑探索》是一部集中討論譯者行為的翻譯學(xué)專著,書(shū)中結(jié)合具體譯例,分專題展開(kāi)論述,涉及翻譯策略的選取、正法翻譯與非正法翻譯、個(gè)體譯者行為與群體譯者行為、譯文質(zhì)量評(píng)價(jià)、風(fēng)格傳譯、譯者角色化行為等多個(gè)論題,并對(duì)奈達(dá)、嚴(yán)復(fù)等人提出的翻譯學(xué)重要概念進(jìn)行了重新梳理和澄清。 批評(píng)意義上的“譯者行為”概念為本書(shū)作者周領(lǐng)順首次提出,著名學(xué)者許鈞教授認(rèn)為其譯者行為研究處于“國(guó)際前沿”。 《譯者行為批評(píng)————路徑探索》是一部以譯者行為評(píng)價(jià)體系為基礎(chǔ),以譯者并具體以譯者行為為切入口,以社會(huì)視域?yàn)樵u(píng)價(jià)視域,專題討論譯者行為和譯文質(zhì)量雙邊關(guān)系的批評(píng)性分析論著。 譯者行為批評(píng)屬于譯者批評(píng),是翻譯批評(píng)學(xué)科的進(jìn)一步細(xì)化;譯者行為批評(píng)是翻譯內(nèi)外相結(jié)合的翻譯社會(huì)學(xué)研究,是對(duì)譯者意志性行為之于譯文關(guān)系的評(píng)價(jià)研究,是對(duì)譯者在翻譯社會(huì)化過(guò)程中的角色化及其作用于文本的一般性行為規(guī)律特征的發(fā)現(xiàn)研究。 譯者行為批評(píng)視域是“以人為本”的研究視域。譯者行為批評(píng)和文本批評(píng)互不可分,譯者身份和角色決定譯者行為,譯者行為決定譯文品質(zhì),而譯文品質(zhì)是與譯者的身份和角色相一致的。從譯者身份和角色入手進(jìn)行譯文質(zhì)量評(píng)價(jià),有望實(shí)現(xiàn)全面和客觀。 本書(shū)偏重實(shí)例分析,與偏重理論建構(gòu)的《譯者行為批評(píng):理論框架》(周領(lǐng)順著,商務(wù)印書(shū)館2014年版)一書(shū)花開(kāi)并蒂。
|