《口譯實(shí)戰(zhàn)技能與譯員職業(yè)發(fā)展》作者白秋梅從一個(gè)資深譯員和口譯教師的角度來討論口譯、口譯教學(xué)以及譯員發(fā)展,特別是通過譯員的發(fā)展規(guī)律來探討如何培養(yǎng)口譯譯員。 本書是基于筆者多年來對(duì)口譯的觀察、理解與思考的經(jīng)驗(yàn)之談。相信本書對(duì)口譯學(xué)習(xí)者和初入行的口譯譯員具有指導(dǎo)意義,可以幫助他們樹立正確的口譯學(xué)習(xí)觀和發(fā)展觀,少走彎路。同時(shí),本書對(duì)于高校的口譯教師,特別是MTI項(xiàng)目的口譯教師也會(huì)非常有幫助。 《口譯實(shí)戰(zhàn)技能與譯員職業(yè)發(fā)展》分交替?zhèn)髯g篇、同聲傳譯篇、譯員職業(yè)發(fā)展篇及譯員職業(yè)發(fā)展個(gè)案四大部分。作者白秋梅從資深譯員和高?谧g教師的雙重視角,分別從口譯實(shí)戰(zhàn)技能和口譯員職業(yè)發(fā)展兩大方向入手,通過豐富生動(dòng)的親身實(shí)戰(zhàn)案例,深入簡(jiǎn)出地為讀者展現(xiàn)了口譯能力和技巧的培養(yǎng)方法,指出譯員在職業(yè)發(fā)展道路上容易遇到的困惑并提供了相應(yīng)的解決方案。同時(shí),作者作為口譯教師的獨(dú)特教學(xué)觀也始終貫穿全書,并在各個(gè)實(shí)例中得以體現(xiàn)。 本書的目標(biāo)讀者為口譯學(xué)習(xí)者、口譯教師、口譯譯員及所有對(duì)口譯行業(yè)感興趣的人士。
|