本書對清末民初翻譯小說中的西方形象加以宏觀與微觀相結(jié)合的研究:**章是形象學(xué)與譯介學(xué)交叉的理論研究。第二章是偵探形象研究,分析譯者對以福爾摩斯為代表的偵探形象的接受心態(tài)以及翻譯策略。第三章是科學(xué)人物形象研究,考察凡爾納小說中的人物形象在晚清的譯介和接受。第四章是民族英雄形象研究,主要考察政治小說以及其他一些小說如《艾凡赫》中的民族英雄形象的塑造。第五章是探險者形象研究,主要分析魯濱遜以及哈葛德小說中的探險者在譯介中的變異、接受與影響。第六章是被壓迫形象研究,主要考察譯者如何在被壓迫者黑奴湯姆中投入了自我想象。
|