作品介紹

庫(kù)恩及其《水滸傳》德語(yǔ)譯本研究:翻譯、傳播與接受


作者:張欣     整理日期:2017-08-16 09:17:26

本書(shū)以德國(guó)漢學(xué)家、翻譯家弗朗茨·庫(kù)恩及其《水滸傳》德語(yǔ)譯本為研究對(duì)象,勾勒該譯本的翻譯、在德語(yǔ)國(guó)家的傳播與接收的全過(guò)程,重點(diǎn)從跨文化的角度探討文學(xué)文本的編譯——即對(duì)原文內(nèi)容帶有創(chuàng)造性加工,非逐字逐句式的節(jié)譯——及其對(duì)文化交流產(chǎn)生的影響。





上一本:清末民初翻譯文學(xué)中的西方形象 下一本:理查·瓦格納的詩(shī)學(xué)

作家文集

下載說(shuō)明
庫(kù)恩及其《水滸傳》德語(yǔ)譯本研究:翻譯、傳播與接受的作者是張欣,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)