文學(xué)翻譯是在藝術(shù)領(lǐng)域里的一種再創(chuàng)造,是跨語境的審美交際和意義重構(gòu)活動,譯者需要發(fā)揮創(chuàng)造性從文學(xué)文本中發(fā)掘意義,譯者總是從一定的文化語境出發(fā),從文學(xué)文本中籌劃意義。 趙小兵編著的《文學(xué)翻譯————意義重構(gòu)》共七章節(jié),內(nèi)容包括緒論、作為交際行為的文學(xué)翻譯、文學(xué)翻譯————一種復(fù)雜的意義生成行為、文學(xué)譯本的意義重構(gòu)、意義的籌劃與突顯等。
|