在國內(nèi),眾人皆知村上春樹是一位卓越的作家,然而他同時還是一位造詣精深、翻譯成就斐然的翻譯家。在日本,村上春樹是名氣很大的文學(xué)尤其是美國文學(xué)翻譯家,曾將卡佛、菲茨杰拉德、卡波蒂等重要作家的作品譯成日文出版發(fā)行。本書多方位多層次地敘述和介紹了村上春樹的翻譯觀、翻譯實踐及經(jīng)驗,并對他的翻譯名篇之一——雷蒙德·卡佛的短篇小說《收藏家》的日譯文本進(jìn)行了點(diǎn)評和介紹,以拓展和加深讀者對他的全面了解和認(rèn)知。 田建國,男,譯審,1959年生于江蘇省南京市,1982年1月,畢業(yè)于上海外國語大學(xué)(日本語專業(yè)),文學(xué)學(xué)士學(xué)位。曾供職于日本海外經(jīng)濟(jì)協(xié)力基金(現(xiàn)日本國際協(xié)力機(jī)構(gòu),從事日本政府對華日元貸款業(yè)務(wù))、中國駐日本國大使館(二秘)、日本東京廣播公司北京支局(媒體從業(yè))、中國技術(shù)進(jìn)出口總公司(貸款業(yè)務(wù)部副總經(jīng)理等)、中技國際招標(biāo)公司(日元貸款業(yè)務(wù)總監(jiān)兼總裁辦主任和第七業(yè)務(wù)部總經(jīng)理)、中之杰高技術(shù)投資發(fā)展有限公司(副總經(jīng)理)等,F(xiàn)任上海國大建設(shè)集團(tuán)有限公司副總裁。主要著、譯作品二十余種。
|