自問世以來,《紅樓夢》的研究就一直沒有斷過!都t樓夢》的藝術(shù)成就取得了較為普遍的共識,但版本問題卻歷來爭論不休。2015年9月,臺北大學(xué)文學(xué)院的“白先勇人文講座”中,一直致力于推廣傳統(tǒng)文化,同時作為《紅樓夢》忠實讀者的白先勇老師,就《紅樓夢》的藝術(shù)成就和版本問題,做了精彩的演講。 歷來一種較為流行的紅學(xué)觀點認(rèn)為:“庚辰本”才更接近于曹雪芹的原著,擁有一百二十回的“程乙本”的后四十回為高鶚續(xù)編,并非曹雪芹原作。然而在仔細(xì)比較了這兩個版本之后,白先勇提出了自己的質(zhì)疑:“庚辰本”在人物塑造方面的諸多矛盾,恐怕是抄書者做了不少手腳的結(jié)果;而“程乙本”后四十回在文字豐采、藝術(shù)價值上面并沒有明顯的遜色于前八十回,甚至出現(xiàn)了不少有過之而無不及的亮點,在沒有明確證據(jù)證明的情況下,就姑且相信是曹雪芹的原作吧。 在演講結(jié)尾,白先勇對自己的觀點做了總結(jié):“張愛玲極不喜歡后四十回,她曾說一生中最感遺憾的事就是曹雪芹寫《紅樓夢》只寫到八十回沒有寫完。而我感到我這一生中最幸運的事情之一就是能夠讀到程偉元和高鶚整理出來的一百二十回全本《紅樓夢》! 白先勇,小說家、散文家、評論家、劇作家。1937年生,廣西桂林人。臺灣大學(xué)外文系畢業(yè),美國愛荷華大學(xué)“作家工作室”(Writer's Workshop)文學(xué)創(chuàng)作碩士。他的小說被譯成英、法、德、意、日、韓等多種語言文字,在海內(nèi)外擁有讀者無數(shù)。著有短篇小說集《寂寞的十七歲》《臺北人》《紐約客》,長篇小說《孽子》,散文集《驀然回首》《明星咖啡館》《第六只手指》《樹猶如此》,電影劇本《金大班的最后一夜》《玉卿嫂》《孤戀花》《最后的貴族》等,重新整理明代大劇作家湯顯祖的戲曲《牡丹亭》、高濂《玉簪記》,并撰有父親白崇禧及家族傳記。
|