本書給我們攤開了一個戰(zhàn)場,既是老年人的戰(zhàn)場,也是兒女的戰(zhàn)場。老父老母在78歲的時候被他們的獨生女兒拋在布魯克林,他們?nèi)諒?fù)一日老去,家里厚厚的污垢見證著他們的衰老無力。她十余年沒有踏足布魯克林,等到突然有一天吃錯藥似地猛回頭,父母已經(jīng)是快90歲的超高齡老人。此后她便開始了一段人在康涅狄格州,心系布魯克林的生活。養(yǎng)老問題,不會因為國別而有大不同,尤其對生活在大都市的人而言。像羅茲·查斯特那樣把父母送到養(yǎng)老院,也基本成為大勢所趨的必然結(jié)局。即便如此,萬一活成個“老不死”,自己的孩子可能也會像羅茲·查斯特那樣擔(dān)心金錢的問題,不停糾結(jié)于長輩這樣不死不活要拖到什么時候。這聽上去近乎殘忍,但是這樣的心理活動也在人性的范疇之內(nèi)。顯然,作者并不崇尚溫情脈脈,而是剔骨剝皮,把真實的人性赤裸裸展示出來。作者文字幽默,又擅長以漫畫表達(dá)。漫畫帶來了強烈的生活感,幽默的文字掩不住深切的憂傷。所謂笑中帶淚正是作者的文風(fēng)。本書入選美國國家圖書獎名單,并獲評為紐約時報*佳圖書。 親情溫暖 VS 人生困境講述我們都會經(jīng)歷的親情窘境,預(yù)演我們都會面臨的晚年光景。輕松的筆調(diào)難掩內(nèi)心深處的傷感,細(xì)膩的感觸直戳我們遮掩的痛點!∶慨(dāng)查斯特試圖跟父母談?wù)?ldquo;臨終計劃”時,他們總是不耐煩地回應(yīng):“我們能談點開心的事嗎?”但年老的父母總有離開的那天,一個獨生女如何應(yīng)對父母的晚年?查斯特用輕松幽默又充滿傷感的筆調(diào),記錄了年老父母的人生*后幾年……
|