他曾說(shuō):“忠于羅馬,活得轟轟烈烈! 他曾說(shuō):“做法律的仆人,使我們獲得自由。” 但真相果真如此嗎? 公元前七十九年,當(dāng)時(shí)還未成為全世界最偉大演說(shuō)家的西塞羅,只是羅馬偏遠(yuǎn)地區(qū)的一個(gè)小律師,為了在政治上嶄露頭角,他遠(yuǎn)赴希臘學(xué)習(xí)演說(shuō)。學(xué)成回到羅馬后,借由妻子的財(cái)富,西塞羅很快成為元老院中的一員,卻因出身并非貴族而在元老院中受盡歧視,他矢志要往上爬,達(dá)到權(quán)力的巔峰,甚至不惜背叛為自己付出生命的伙伴…… 作者簡(jiǎn)介: 羅伯特·哈里斯(RobertHarris),英國(guó)最重量級(jí)暢銷(xiāo)小說(shuō)家。1957年出生于英國(guó)諾丁漢,就讀于劍橋大學(xué)塞爾文學(xué)院時(shí)已展露出過(guò)人才華,曾任劍橋辯論協(xié)會(huì)主席。畢業(yè)后先后于英國(guó)廣播公司、《觀察家報(bào)》工作,并擔(dān)任《星期日泰晤士報(bào)》和《每日電訊報(bào)》專(zhuān)欄作家。2003年榮獲英在哈里斯的小說(shuō)中,一個(gè)一輩子沉潛在政治事業(yè)中的人生有時(shí)是感人的,常常是詼諧的,而且總是十分具有娛樂(lè)價(jià)值。如果《最高權(quán)力》的熱銷(xiāo)是毋庸置疑的,那這正好說(shuō)明它多么有價(jià)值!——每日電訊報(bào)》我叫泰羅。三十六年來(lái),我一直是羅馬政治家西塞羅的私人機(jī)要秘書(shū)。起初這份工作令我興奮激動(dòng),然后是驚異錯(cuò)愕,再后來(lái)是費(fèi)力辛苦,最后變得極端危險(xiǎn)。這些年來(lái),我相信他和我待在一起的時(shí)間多于和其他任何人共處的時(shí)間,包括他的家人在內(nèi)。我目睹了他的私下會(huì)談,并傳達(dá)過(guò)他的秘密口信。我記錄下他的演講,信件,以及他的文學(xué)寫(xiě)作,甚至他的詩(shī)歌創(chuàng)作。他是那樣滔滔不絕,以致我不得不發(fā)明一種被普遍稱(chēng)為“速記”的方法,來(lái)應(yīng)付他的口若懸河。這套速記方法現(xiàn)在依然應(yīng)用于元老院繁雜會(huì)議發(fā)言的記錄,最近我也因此得到了一筆數(shù)目適中的退休金。加上一些遺產(chǎn),再加上朋友們的捐助,這些足夠維持我退休后的生活了。我別無(wú)所求了。老年人靠喝西北風(fēng)也能過(guò)日子;我年紀(jì)已經(jīng)很大了——幾乎到了百歲:反正他們是這樣對(duì)我說(shuō)的。 在他去世后的幾十年里,經(jīng)常有人問(wèn)我——通常是悄聲地問(wèn)我——西塞羅到底是個(gè)怎樣的人?但我總是緘默不語(yǔ)。我怎么能知道誰(shuí)是政府間諜而誰(shuí)又不是呢?我那時(shí)整天提心吊膽,隨時(shí)都可能被罷免。不過(guò)現(xiàn)在既然我的生命行將結(jié)束,我已經(jīng)不再懼怕任何事情了——連嚴(yán)刑拷打也不怕了,反正落入劊子手及其助手的手里,我會(huì)不堪一擊馬上完蛋。所以我決定,寫(xiě)作這本書(shū)當(dāng)作是一個(gè)交代與回答。書(shū)中的內(nèi)容全憑我的記憶,并以托付我保管的那些文件為基礎(chǔ),F(xiàn)在留給我的時(shí)間肯定已經(jīng)不多了,所以我希望能把這本書(shū)盡快地寫(xiě)出來(lái),用我那套速記符號(hào),寫(xiě)在幾十打最優(yōu)質(zhì)的小紙卷上(反正不能次于僧侶記錄歷史的那種用紙)。這些紙,我已經(jīng)存了很久,目的就是為了寫(xiě)這本書(shū)。至于對(duì)我寫(xiě)作中所有的謬誤還有不恰當(dāng)?shù)娘L(fēng)格等,我要事先請(qǐng)求你們?cè)。我也要懇求諸神保佑我在臨死前完成這部作品。西塞羅對(duì)我說(shuō)的最后一句話是請(qǐng)求我把他的真相實(shí)情公之于眾,對(duì)此我將盡力而為。如果說(shuō)他在書(shū)中并不總是以盡善盡美的道德楷模出現(xiàn),那也隨它去好了,反正我是說(shuō)了實(shí)話。權(quán)力會(huì)帶給一個(gè)人無(wú)盡的奢華,在這樣的人當(dāng)中鮮有一雙干凈的手。 而現(xiàn)在我就要歌頌西塞羅這個(gè)人及其權(quán)力了。我所說(shuō)的權(quán)力是指高官的政治職權(quán),政權(quán)——在拉丁語(yǔ)中叫“統(tǒng)治權(quán)”,或“帝權(quán)”——即決定生殺予奪的大權(quán),是國(guó)家授予某個(gè)個(gè)人的權(quán)力。這種權(quán)力令千百人趨之若鶩,但是在羅馬共和國(guó)的歷史上,唯有西塞羅單憑自己的天賦,在沒(méi)有任何外力幫助的情況下謀得了此項(xiàng)大權(quán)。他不同于梅特路斯和霍滕修斯,他們出身自顯赫的貴族家庭,在選舉時(shí)可以利用家里豐厚的政治資源。他也有別于龐培或愷撒,他沒(méi)有強(qiáng)大的軍隊(duì)作后盾,為他的當(dāng)選提供支持。他也不像克拉蘇那樣擁有巨額的財(cái)富,為他的候選之路掃清障礙。他只能依靠自己的這張嘴——并且純粹憑借著堅(jiān)強(qiáng)的個(gè)人意志,他讓自己的嗓音成為最舉世聞名的聲音。 我二十四歲時(shí)開(kāi)始給他,西塞羅,當(dāng)傭工,當(dāng)時(shí)他二十七歲。我是個(gè)家用的奴隸,出生于阿爾皮努姆附近山區(qū)的一戶人家里,那家的主人甚至從來(lái)沒(méi)有去過(guò)羅馬。他那時(shí)是個(gè)年輕的辯護(hù)律師,飽受神經(jīng)緊張、腦力虛脫的折磨,而且還一直要克服天生的缺陷。不會(huì)有誰(shuí)在我們身上下太多的賭注。 那時(shí)候,西塞羅的嗓音還沒(méi)有像后來(lái)那樣變成他令人生畏的工具,而是既沙啞刺耳,還偶爾有點(diǎn)口吃。我覺(jué)得問(wèn)題出在他腦子里塞滿了大量詞語(yǔ),但每次只要他一緊張,它們就會(huì)卡在喉嚨里說(shuō)不出來(lái),就像兩只膽怯的綿羊,被身后的羊群推擠著,試圖強(qiáng)行沖破大門(mén)那樣。在任何情況下,這些詞語(yǔ)通常都過(guò)分夸張,導(dǎo)致聽(tīng)眾迷惑不解。這些不安分的聽(tīng)眾稱(chēng)他為“學(xué)者”,或“希臘人”,而這些頭銜并沒(méi)有稱(chēng)贊他的意思。雖然沒(méi)人質(zhì)疑他有演講的天賦,但是他瘦弱的體格和結(jié)結(jié)巴巴的表達(dá)能力令人不敢恭維,不足以與他勃勃的雄心相匹配;而且一年四季在戶外發(fā)表長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)的演說(shuō),使他的聲帶經(jīng)常處于過(guò)度緊張疲勞的狀態(tài),導(dǎo)致他的嗓音變得粗糲刺耳,并且連日失聲。長(zhǎng)期失眠和極差的消化功能更是讓他苦不堪言。說(shuō)實(shí)話,如果他想在政治上崛起,像他朝思暮想的那樣,他需要得到專(zhuān)業(yè)的醫(yī)療幫助。因此他決定離開(kāi)羅馬一段時(shí)間,一來(lái)去旅行放松身心,二來(lái)向著各大師討教修辭學(xué),而后者多居住在希臘和小亞細(xì)亞地區(qū)。 由于我負(fù)責(zé)管理他父親的小型圖書(shū)館,而且對(duì)有關(guān)希臘的知識(shí)掌握得還算豐富,西塞羅便請(qǐng)求借我一用,如同借一本書(shū)那樣,陪同他一起踏上東方之旅。我的工作就是負(fù)責(zé)行程安排,租借交通工具,向老師進(jìn)貢等雜事。然后一年過(guò)后,重回到老雇主那里。然而最終,就像許多有用的書(shū)卷的遭遇那樣,我沒(méi)有被還回去。 我和他在布林迪西的海港碰頭,當(dāng)天我們就要揚(yáng)帆起航。那時(shí)正值塞爾維利烏斯·瓦提亞和克勞迪烏斯·普爾凱爾擔(dān)任執(zhí)政官時(shí)期,也是羅馬建城后的第六百七十五年。那時(shí)的西塞羅毫不起眼,跟他后來(lái)令人畏懼的形象有天壤之別;后來(lái)他的容貌特征無(wú)人不知,連走在最僻靜的街道上也能被人認(rèn)出來(lái)。(我很納悶,那些成千上萬(wàn)個(gè)曾經(jīng)用于裝飾無(wú)數(shù)私宅和公共建筑物的畫(huà)像和雕像,到底出了什么事?難道它們真的全部被打爛和燒毀了嗎?) P3-5
|