嚴(yán)格而封閉的家庭、過度保護(hù)女兒的父母,阻止不了情竇初開的索姆斯姐妹在一次次冒險中偷嘗戀愛的酸甜滋味。姐妹們尋找愛與自由的旅程卻不約而同以悲劇收場,一個心痛夢碎,帶著哀傷短暫回到家人的懷抱中,一個則永遠(yuǎn)不再有回家的機(jī)會…… 在時間淘洗下,傷口愈合、裂痕平復(fù)、重臻圓滿,三十年后,索姆斯一家人在暮色中又開始等待月光花開…… 作者簡介: 杰塔·卡爾頓JettaCarleton 美國作家,曾經(jīng)當(dāng)過教師,還曾在紐約當(dāng)過廣告寫手。1990年,她與丈夫遷居新墨西哥州的圣塔菲,開了一家叫做“閃電樹”的小出版社,出版過百余本書。 終作者一生,只出版過《月光花藤》一本小說,成為歷久不衰之作,感動眾多讀者,被譽(yù)為與《梅岡城故事》《飄》《白鯨》相提并論的美國文學(xué)經(jīng)典。 目錄: 一我家 二杰西卡 三馬修 四瑪希 五利奧妮 六考莉這是一本令你閱讀之后,帶著極大的愉悅?cè)ジ惺、回味的書?br> ——麗塔?梅?布朗 沒有比這更妙的事兒了,這簡直就是奇跡。 ——《圣路易斯郵報》 《月光花藤》是一本幸福之書。 ——《丹佛郵報》 杰出的成就。這是一本令你閱讀之后,帶著極大的愉悅?cè)ジ惺堋⒒匚兜臅?br/> ——麗塔?梅?布朗 沒有比這更妙的事兒了,這簡直就是奇跡。 ——《圣路易斯郵報》 《月光花藤》是一本幸福之書。 ——《丹佛郵報》 杰出的成就。 ——《芝加哥論壇報》 1 我爸爸在密蘇里西側(cè)有個農(nóng)場。河流之下,歐扎克高原走勢漸緩,與平原連成了一體。在這個地區(qū),條條溪流從中穿梭,高高的牧場從樹木繁茂的溪谷聳出,迎接陽光,把石灰石懸崖拋在腳下。這是個漂亮的鄉(xiāng)村。它不像其他地區(qū),需要你的贊美艷羨,但似乎仍能愉悅?cè)绯。它不僅用寧靜作為回報,還有玉米、柿子樹、黑莓、黑胡桃和野玫瑰。這片土地為人們的豐衣足食帶來保證,卻從不張揚(yáng)。兩百英畝的農(nóng)場位于中心,一條叫“小特泊”的棕色小溪從中緩慢流過。 當(dāng)我的父母,馬修?索姆斯和考莉?索姆斯第一次來到這個農(nóng)場的時候,十九世紀(jì)還沒有結(jié)束。他們那時候剛結(jié)婚不久,帶著一個水壺,一張羽毛褥墊,還有一群騾子。后來他們住到一個小鎮(zhèn)上,我爸爸在那里的學(xué)校教書。有時候他們回農(nóng)場過夏天。很多年之后,他們又搬回來了。他們?yōu)榉孔铀⑸嫌推,修整發(fā)灰的老牲口棚,買了一頭公牛和一個丁烷氣罐,那年就住在了這里。他們生活幸福,跟二十歲的人一樣,精神矍鑠,并不像一對已過七十、身體虛弱的老夫妻。 以前我和我的姐妹們會到農(nóng)場來看望他們。每個夏天我們都來——杰西卡從歐扎克高原的內(nèi)部地區(qū)來,利奧妮從堪薩斯州的小鎮(zhèn)來,我從紐約來。我在紐約的電視臺工作,那時候,電視媒體還是個新行業(yè),對我的家人來說,它仍然是個很神秘的東西。對我和我的姐妹而言,拜訪父母就像繳稅一樣,是每年都要經(jīng)歷一次的麻煩事。要不是去看父母,我們還能利用這時間做很多其他的事情。不過,雖然我們已經(jīng)長大,我們的父母仍然是政府。他們征收報恩稅,我們就去繳了。 我們一到那兒,都非常開心。我們很容易就回到從前的樣子,講老笑話,在小溪中釣魚,吃鄉(xiāng)下的奶油食品,長胖,變得懶洋洋。這是一段夢境般的寧靜時光。外面的生活暫時擱置,世上的是是非非被拋在腦后,我們的親緣血統(tǒng)被重新記起。雖然我們的價值觀已經(jīng)不同,也有了各自的前途,但當(dāng)我們在這熟悉的土地上相見,又會分享彼此。 我記得五十年代初的那個夏天。杰西卡和利奧妮的丈夫都留在了那邊沒過來,他們一個是農(nóng)民,一個是技工,那時候兩人都脫不開身。只有利奧妮的兒子跟她一起過來了。她兒子索姆斯高大而俊俏,是個神色憂傷的孩子,剛剛滿十八歲。幾周之后他就要離家參加空軍去了,這一點(diǎn)讓利奧妮幾乎受不了。她還有好多事情沒做,好多話沒說呢,這一走,兩人就再難找到機(jī)會去做什么說什么了。對他們來說,這是個悲傷的時刻。對我們其他人也是一樣,尤其是當(dāng)時,在朝鮮的戰(zhàn)爭仍然沒有結(jié)束。戰(zhàn)爭本身已讓我們備感焦慮,這讓他的遠(yuǎn)走負(fù)載了一種特殊的凝重。我們無法想象任何一個人離開。然而,在這里,在遠(yuǎn)離外面世界的鄉(xiāng)村深處,在此刻,我們可以做到什么也不去想。這里沒有日報。沒人關(guān)心廣播講些什么。傳來的那點(diǎn)兒小新聞似乎并不真實,跟我們沒關(guān)系。只有每天的飛機(jī)轟鳴聲提醒著我們危險的存在,這些飛機(jī)是從北部空軍基地過來的,但不久,它們甚至也喪失了威力。它們的影子悄悄掠過牧場和院子,就像云層籠罩一般,并無不祥之意。這個農(nóng)場是夏日之海中的一個小島。比起讓年輕人喪命的遙遠(yuǎn)戰(zhàn)爭,我們更為一個老人遭槍殺的事情感到不安。 這事發(fā)生在離家不遠(yuǎn)的地方,就在這條路走過去的一兩英里處。一個過著隱居生活的叫科科倫的農(nóng)民被他唯一的兒子槍殺了。他兒子,這個可憐的家伙,剛剛從部隊退役回來。我的父母第二天早上發(fā)現(xiàn)了這個老人,他蜷在床底下,像一塊夏天的毯子,被扔在那里等死。他還活著,盡管已經(jīng)奄奄一息。他們開車將老人送到二十英里外的醫(yī)院,我媽媽坐在后座上,讓老人的頭枕著她的大腿。 這一切就發(fā)生在我們到來之前。臨走前的倒數(shù)第二天,我們還在談?wù)撝@件事。 ……
|