作品介紹
他們被叫做“狼孩”
作者:凱澤林克,黃曉晨 整理日期:2014-08-25 23:55:26
這是1945年,世界鉛一般寧靜。從叢林的山洞中、地下室和被遺棄的家園里走出很多孩子,有些年紀(jì)尚幼。這些孩子或是和家人走散,或是被遺忘、被拋棄、被強行留在那里,沒人在意他們的死活。 他們在絕望中穿越叢林,沿著孤獨的海岸線前行,走過廢墟中的城市,踏過荒無人煙的土地,去尋找心中的理想世界。 他們相信在廢墟的那邊,有一個美麗的和平世界存在。他們互相扶持,頑強前行,仿佛一個獸群—— 他們被叫做“狼孩” 作者簡介: 林德·馮·凱澤林克,作家兼心理治療師,擁有私人診所,專門從事針對“狼孩”的心理疏導(dǎo)工作。 《他們被叫做“狼孩”》是他的第一本書,是一本感人至深又富有詩意的長篇小說,書中真實還原了“狼孩”們的生活。 黃曉晨,女,助理研究員。 1999-2006年就讀于北京外國語大學(xué)德語系,獲德語語言文學(xué)專業(yè)學(xué)士、碩士學(xué)位; 2006-2010年就讀于北京外國語大學(xué)外國文學(xué)研究所,獲德語語言文學(xué)專業(yè)博士學(xué)位。 主要研究方向包括:德語文學(xué)及文學(xué)理論、文化記憶理論。 曾發(fā)表《文化記憶》《空間、現(xiàn)代性與文化記憶》《歷史與文化記憶》《科彭的小說〈死于羅馬〉中視覺感知與主體同一性的關(guān)系》等。 目錄: 1海邊的偶遇 2廢墟中的但澤 3駛向蛋糕王國 4荒野中的小禮拜堂 5林中時光 6宮殿和伯爵夫人 7絕望中的小屋 8用工作換面包 9形形色色的人 10隨波逐流 書中自然流露的真摯情感,讓人不由得隨著書中的小主人公們一起流淚一起歡笑,體驗戰(zhàn)爭帶來的各種創(chuàng)傷和人與人之間的真摯感情,類似《辛德勒的名單》、《美麗人生》,是一本有文學(xué)價值和歷史重量的好書。1海邊的偶遇 當(dāng)他們來到海邊的時候,太陽就要落山了,懶懶地躺在水面上,面朝他們鋪開了一條長長的紅地毯。他們還從沒見過這樣的景象。 他們坐在沙丘上,從口袋里掏出路上討來的干巴巴的面包,慢慢地轉(zhuǎn)著圈啃起來。阿姆布洛莫——那個年紀(jì)稍大的男孩抬起胳膊指了指岸邊,那里有一只體形巨大的白色麋鹿正抬起前蹄踏進水中,體態(tài)輕盈而高貴。麋鹿下了水,用強壯的四肢游著泳。在落日的余暉中,這頭麋鹿華麗的鹿角發(fā)出金子般的光芒。 “它要到哪里去?”年紀(jì)稍小的男孩問。 “越過七大山,渡過七大洋,去九九王國,”阿姆布洛莫說,“它要能帶上我們就好了! 年紀(jì)稍小的男孩驚訝地看著他。 “我們?nèi)ツ抢锔墒裁?還是那里就在我們想去的西邊?” “伊斯梅爾,這只是個俗語!卑⒛凡悸迥卣f,然后蓋上溫暖的沙子睡著了。伊斯梅爾也照他的樣子一起睡去。 這是初夏的一天。 他們已經(jīng)在一起多久了,連他們自己都不知道。戰(zhàn)爭結(jié)束后的混亂中,他們在樹林里相遇,從那以后兩人就失去了時間概念。那片樹林在蘇聯(lián)的明斯克和平斯克〔〕之間,或者大概就是那周圍吧。他們已經(jīng)一起度過了一個冬天和一個夏天,現(xiàn)在他們終于看到大海了。大海對他們來說,是指引他們?nèi)ネ鞣降念I(lǐng)路者。他們應(yīng)該一直沿著海岸線走,現(xiàn)在是在立陶宛,然后繼續(xù)往前走。這條路線是一個士兵告訴他們的,那個士兵是個德國人,當(dāng)時也在逃命,也想回家,因為家里有食物。現(xiàn)在,這兩個男孩依偎在一起,睡得沉靜而香甜。 第二天一早,當(dāng)他們在沙堆里醒來時,看到一個小女孩坐在他們面前,用一雙大大的、榛棕色的眼睛盯著他們看。兩個男孩坐起來,揉了揉眼睛,看到了兩個女孩。兩個女孩,看起來一模一樣的兩個女孩。雖然她們年紀(jì)還很小,卻已經(jīng)打扮成農(nóng)婦的樣子:穿著顏色鮮艷的裙子,戴著彩色頭巾。她們的衣服既干凈又整潔,完全不像這兩個流浪男孩的衣服那樣又臟又破。 一頭游到海里的麋鹿,兩個憑空出現(xiàn)的女孩,伊斯梅爾想,這真是越來越奇怪了。他想保護自己的東西,不想分給別人,因為他的東西已經(jīng)夠少了。“我們必須離開這兒!彼死⒛凡悸迥母觳,輕輕跟他說。 但就在這時,那兩個女孩取下身上的背包,開始往外拿熏肉和面包。其中一個女孩熟練地用刀切下比紙還要薄的四片熏肉和四片面包。兩個男孩像被施了魔法似的,一動不動地盯著那兩個女孩看。面包和熏肉,多么美味!“伊斯梅爾,你以前吃過熏肉沒有?”阿姆布洛莫笑嘻嘻地小聲問道。伊斯梅爾難以自制,滿嘴口水。“我已經(jīng)覺得有點兒餓了!彼÷暣鸬。 然后他們也好好坐在沙灘上,開始吃東西。他們吃得很小心,就跟他們從前吃糖果和點心時那么小心,不再跟對方說話。 突然伊斯梅爾感覺到有什么東西在他脖子那兒吹了一口熱氣,他蜷起身來轉(zhuǎn)過去,看到一只山羊。它有一雙兇狠的金黃色眼睛,山羊正向他發(fā)出充滿疑問的咩咩聲。 伊斯梅爾不知所措地跳起來,說:“這是什么東西?這到底是怎么回事呀?”其他人笑起來。 這時其中一個女孩把一個鐵皮鍋從背包上取下來,牽著羊走開幾步,在羊的身邊坐下,開始用她小小的手?jǐn)D奶。山羊安靜地等待著奶流到鍋里,然后轉(zhuǎn)過頭吃沙丘上的草。奶被擠到鍋里時發(fā)出一種特別的“嘶嘶”聲,這聲音聽著就讓人感到口渴。鍋里的羊奶煮開后,女孩就拿著鍋走到另一個女孩旁邊,兩人輪流喝還冒著熱氣的奶,然后她們看著眼前的大海。 “你們是從哪兒來的?”最后阿姆布洛莫忍不住問道,隨意指了指東方。雙胞胎姐妹互相看了一眼,聳了聳她們瘦弱的小肩膀,然后做了個手勢,感覺像是要把什么東西扔向背后似的。 “杜尼卡!逼渲幸粋說。 “從杜尼卡來?杜尼卡是什么地方?” 這時女孩們走到山羊跟前,用一種聽不懂的語言溫柔地跟山羊說話,又用繩子牽住它。 “難道你們在說山羊語?”阿姆布洛莫笑著說。 女孩又聳了聳肩膀,互相看著,咯咯笑起來,但還是沒有回答。她們收拾好東西,過了一會兒,有一個女孩說:“它叫普特。我們也會說一點點俄語,但是普特只懂拉脫維亞語。在拉脫維亞語里,你知道吧,‘普特’是小花兒的意思。我們離開的時候,這只山羊非要跟著我們一起走! 這里還有好多讓人聽不明白的事情,但是阿姆布洛莫站起身來,他看著伊斯梅爾,伊斯梅爾現(xiàn)在也學(xué)會了像那兩個女孩子一樣聳肩。阿姆布洛莫認(rèn)為聳肩就是同意的意思,那好吧。 然后,他們四個人就結(jié)伴繼續(xù)往西邊走,大海一直都在他們的右邊,不曾遠(yuǎn)離他們的視線。對兩個女孩來說,大海就是家鄉(xiāng)的一部分;對兩個男孩來說,大海是他們通往那個遙遠(yuǎn)而美好世界的領(lǐng)路者。 和雙胞胎姐妹還有她們的山羊一起趕路速度很慢,男孩們慢慢覺得有點兒不耐煩了。有一天晚上,伊斯梅爾跟阿姆布洛莫悄悄說:“我們溜走吧! 他們拿起熟睡中女孩們的背包,悄悄走了。偷東西,他們可是很在行的。山羊發(fā)出輕輕的叫聲,仿佛在責(zé)備他們。 男孩們在黑夜里有時奔跑,有時跌跌撞撞地走,長夜漫漫。 “一個人在對待他人時,可以是一匹狼,”伊斯梅爾在內(nèi)心深處聽到父親輕聲說,“但要讓善良和公正伴隨你的一生!”可伊斯梅爾已經(jīng)不再那么相信這些話了。當(dāng)他的父母在集中營里被殺害的時候,善良和公正在哪里?他想在邪惡和沉默中忘記那兩個女孩,忘記她們明亮的臉龐、粗粗的辮子、小巧靈活的雙手…… 然后,阿姆布洛莫停了下來!拔覀円矝]比別人好到哪兒去,”他喃喃地說,“走,我們還是回去吧!辈槐日l好?伊斯梅爾想問阿姆布洛莫,但是他知道他的朋友說這句話時想到的別人是誰。就在不久前,他們遇到了其他的逃難者,那些人暴打了他們一頓,還搶走了他們所有的食物。但是,阿姆布洛莫現(xiàn)在想要做個圣人了嗎? 當(dāng)他們拿著背包,再次回到兩個女孩身邊時,太陽正緩緩升起。幸運的是,兩個女孩還在熟睡,完全不知道發(fā)生了什么,她們頭上的頭巾看起來像一片開滿小花的草地。男孩們把背包輕輕放下,裝作什么都沒發(fā)生過的樣子。 過了一會兒,等她們給山羊擠了奶,大家一起喝完之后,女孩們開開心心地走在前面,用山羊語唱著歌。她們倆有時輪流騎在普特背上,有時坐下來吃點東西或者休息一會兒。她們很樂意和男孩們分享自己的東西。但阿姆布洛莫還是有點兒懷疑:帶著這兩個“累贅”是否能通過邊境的崗哨。因為他們路上總歸會遇到一些通往西方的邊境。 天氣炎熱,當(dāng)夜晚來臨的時候,男孩們就跳到海里。雙胞胎姐妹就那么坐著,把腳伸進涼涼的海水里休息,小聲交談,像兩個小個子的老婦人那樣。她們該不該繼續(xù)跟這兩個男孩待在一起,和他們一起走?到底還要走多遠(yuǎn)? 然后大家又開始吃面包和熏肉,普特——那只山羊,再次貢獻給他們溫暖的羊奶。一派寧靜。只要還有吃的,生活就是美好的,伊斯梅爾想。他現(xiàn)在為曾經(jīng)偷拿過女孩們的背包而感到良心不安,所以就友好地問道:“你們叫什么名字?”但是雙胞胎姐妹聽不懂他在說什么,因為他說的是意第緒語〔〕。他想用俄語再問一遍,但阿姆布洛莫搶了先。 雙胞胎姐妹互相看看,微笑著,然后異口同聲地說:“阿伊娜和戴伊娜! “阿姆布洛莫和伊斯梅爾!卑⒛凡悸迥钢约汉鸵了姑窢栒f,然后又指著大陸的方向補充說:“我們從很遠(yuǎn)的地方來——明斯克! “蘇聯(lián)人!迸冞呎f邊點點頭。隨即,她們收起笑容,皺起眉毛,還咬緊了嘴唇。突然間一切都變得那么安靜。到底發(fā)生了什么事? 雙胞胎姐妹很快站起來,走進松林里找地方睡下。男孩們驚訝地跟過去,但跟她們保持了段距離。 女孩們緊緊挨在一起躺著,山羊趴在旁邊樹下柔軟的松針上。她們雙手交扣,安靜地做著禱告。男孩們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著她們。伊斯梅爾的眼睛里涌出一股奇怪的暖流。 男孩們走回到斷崖旁,一聲不吭地坐在一起,腿空懸著,看著面前的大海。 他們認(rèn)識多久了?伊斯梅爾想起火光中的集中營,想起自己不知道從哪個籬笆洞里爬出來,跑進了森林里的。他在那里等待父親來找他,但父親沒有出現(xiàn)。他父親還活著嗎?然后他突然被人捂住嘴按倒在地上。槍聲響成一片,看守們蹭著他的身子跑過去。后來,溫暖的感覺慢慢爬上他的身體,那是來自于搭救他的那個人瘦小身體的溫暖。這應(yīng)該是差不多一年前的事情,從那以后他們就再也沒有分開過。每當(dāng)伊斯梅爾在夜晚做噩夢并大聲叫喊時,較他年長些的阿姆布洛莫都會安慰他,就像他們剛認(rèn)識時那樣。 阿姆布洛莫想,關(guān)于雙胞胎姐妹,他們幾乎什么都不知道。她們經(jīng)歷了什么事情?他從口袋里掏出一支煙,那支煙被他小心翼翼地收藏在一個小匣子里。男孩們像男人們那樣把這支煙分開一起抽。一個八歲的男人和一個十二歲的男人。 第二天,當(dāng)伊斯梅爾和兩個女孩醒來時,阿姆布洛莫已經(jīng)在海里游泳了。海面上有風(fēng)。阿姆布洛莫喜歡海浪,那對他來說是一種嶄新的、狂野的、自由的東西。他在海浪間游泳,感覺就像是可以跟海浪打賭和較量一樣。 當(dāng)他回到岸上,看到沙丘上有一個干凈的瓶子。可以用來裝水,他想,然后撿起瓶子。但是瓶口被封住了,里頭藏了一張紙條。阿姆布洛莫打開瓶子,拿出紙條,可他不認(rèn)識上面的字。其實他根本就不識字,不過他覺得那是些小寫的西里爾語字母,在家鄉(xiāng)見過的。他爬上斷崖,走向他們睡覺的地方,心里琢磨著,誰會把一個瓶子放在這里?那個人想對他們說什么呢?他并沒有想到這個瓶子可能不是寄給他的。 其他三個人看到他撿到的東西,也覺得很新奇。大家討論著、猜測著,不知道這張字體漂亮的紙條上到底說了什么。這是誰發(fā)出的求救信號,還是要引領(lǐng)他們?nèi)フ沂裁春脰|西?阿姆布洛莫認(rèn)為,這是命運對他的一種承諾,意味著幸福,比如說這張紙條是在告訴他哪里有一個寶藏,或者在向他傳遞一個消息:有人在等著他,還給他寫了信告訴他應(yīng)該怎么去那里。阿姆布洛莫小心地把紙條收在貼胸的口袋里。 然后他們就這樣繼續(xù)走,走了很多天,他們的思想也跟著走。不過,思想有時會回到過去,在過去中感到迷茫;有時又會跑去未來,卻并不知道未來會是怎樣。只有現(xiàn)在是可以把握的。 女孩們似乎忘記了那次不快的對話。他們四個人把俄語、拉脫維亞語混在一起說,再依靠手勢互相交流。女孩們希望得到男孩們的保護,而男孩們希望得到女孩們的食物還有山羊的奶。他們打算就先這樣,四個人一起往前走。 后來,他們到達一個地方——大海在陸地上沖出一條大壕溝,海水涌入,形成了內(nèi)海——一個海灣。要繞過這個海灣,他們就必須朝著陸地的方向走。但是女孩們不想這么做:“我們得沿著海邊走,不然我們會迷路的!卑⒁聊茸鞒鲞@個決定后就坐下不走了。山羊也跟著她趴了下來。 男孩們不知道該說什么好。都不知道自己到底要去哪里,就說什么會迷路,這真是胡說八道。但過了一會兒,男孩們又想了想,覺得女孩們的想法是有道理的。大海確實是他們的領(lǐng)路者。那么,現(xiàn)在只能去橫越這深不可測的海了嗎? 還沒等他們想好,就有一艘漁船從遠(yuǎn)處朝他們劃過來。漁船靠岸停住后,他們看到里面坐著一個老漁夫。阿伊娜立刻站起來走向那個老漁夫,問道:“我們可以搭一下船嗎?” 漁夫沒有回答,但看起來他聽明白了,他用海水般清澈的眼睛看了這些孩子一會兒,然后招呼山羊和孩子們上了船。他還是一言不發(fā),一臉驚訝地?fù)u搖頭,然后又點點頭。那些住在水邊的人不是很愛說話,而這個老人似乎完全放棄了說話。 孩子們又拉又推、半哄半騙地費了好大力氣才把山羊也帶上船并安頓好。在這整個過程中,漁夫都沒有說一個字。但最后告別時,他送給孩子們四條小魚。每個孩子一條,然后目送著他們,直到他們的身影消失在沙灘上。誰也不知道老漁夫當(dāng)時在想什么或者想到了誰。 到了晚上,他們又在沙灘上休息。阿姆布洛莫生了火,大家把魚用樹枝插好烤熟吃掉了。普特平生第一次坐了船,現(xiàn)在也已經(jīng)平靜下來,再次為大家貢獻了羊奶。這是一個溫暖的夜晚。孩子們躺在一片小楊樹林里,聽著海浪的聲音睡著了。海浪的聲音讓人感到安寧。 阿姆布洛莫越來越覺得無法同這兩個女孩子分開了。她們看起來對他人充滿信任,好像心中也沒有他那么多的疑問!八齻兿胍ツ睦?”他跟自己說,“她們也許跟他一樣,對目的地知之甚少。想辦法活下去,這本身就已經(jīng)是一件了不起的事情了。他們還有些東西可吃,太陽也一直在照耀著他們,而且現(xiàn)在還是夏天。” 孩子們已經(jīng)好久沒有見到一個人影了。他們沿著海岸線一直走,一直走。但是女孩們的背包變得越來越薄、越來越輕了。有時候,漁夫會送給他們幾條小魚,他們就用同樣的方法把魚用樹枝插起來烤熟吃掉。阿姆布洛莫很會生火,他有一把小刀,他用小刀削木屑就可以讓木頭燃燒。伊斯梅爾負(fù)責(zé)收集木頭和取水。有時也會有人送他們一塊面包或者幾個土豆。但是沒人允許他們停留。漁夫家的狗叫得很兇,好像要把這些乞討的孩子們趕得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。人們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著、沉默著。 伊斯梅爾也開始習(xí)慣和這兩個女孩子共處。 有時候,他會在夜晚偷聽她們的禱告。他多希望能聽懂!慢慢地,仿佛有一種回憶在他體內(nèi)復(fù)活,他憶起了一個女人的聲音。是他的母親嗎?她也輕輕地禱告過,但他完全不知道母親在祈禱什么。不管如何努力,他眼前也沒有出現(xiàn)任何畫面。偶爾會有某種帶著香味的氣息飄來,但他卻想不起來那是什么。當(dāng)女孩們摘下頭巾,給對方梳理頭發(fā)、重新編好發(fā)辮時,那些回憶就又會出現(xiàn)。黑色的、長長的頭發(fā),在一面美麗的鏡子面前被梳理著。充滿愛意的白皙的手,會在夜晚給他蓋好被子。但那張臉是什么樣子的……“主庇護著你的右手,讓你的手不被白天的陽光和夜晚的月光灼傷……”那個聲音悄悄地響起。緩慢地,非常緩慢地,一些記憶的碎片浮現(xiàn)在眼前。這是小女孩們偶爾會讓伊斯梅爾感受到的事情,但其實那兩個女孩什么都沒有做。 ……
|
|