《某種活法》是阿梅麗·諾冬的第十九本小說!赌撤N活法》通過“我”與一個在伊拉克的美軍士兵的通信來展開,而這個士兵身處戰(zhàn)區(qū),卻是諾冬的忠實(shí)讀者。之后,先是美軍大兵忽然失蹤,后又發(fā)現(xiàn)大兵是假的。著名女作家“我”不棄不舍,趕往美國看望那個肥胖得走不動的假大兵。女作家和胖子之間的關(guān)系超過了常規(guī),雙方都有期待,彼此為對方心跳,這不一定就是愛情。人與人之間是渴望理解的,感情尋找著寄托。正是這種理解和連系使人生有了意義,作者在書中借胖子之口,肯定了對阿米巴和原生動物的基本生存方式:“我喜歡這種生存方式,我懷念它。信件的交換就像是分裂生殖:我寄給您一點(diǎn)點(diǎn)生命粒子,您一閱讀,它就翻倍了,而您一回信,它就增加了三倍,像滾雪球一樣。由于您,我虛無的生命當(dāng)中有了一點(diǎn)肉湯培養(yǎng)基(適宜的環(huán)境),我浸泡在與人分享的文字汁中。一種無與倫比的快樂:幻想著自己有了意義。”這部小說擺脫了先前的反戰(zhàn)、厭戰(zhàn)、減肥和沉迷網(wǎng)絡(luò)的虛幌,直探人生。所以,“某種活法”指的不僅僅是“某種生活方式”,而更多是探討“某種生命形態(tài)”。 作者簡介: 阿梅麗·諾冬,是比利時法語小說家,至今已出版二十一部小說,每本都高居各大文學(xué)暢銷榜之首。她曾獲法蘭西學(xué)院小說大獎、法國書商獎、阿蘭·富尼埃獎、“花神”獎等文學(xué)獎,二〇〇八年更以所有作品獲讓·吉奧諾文學(xué)獎。她的不少作品被改編成電影或戲劇,已有三十七個國家翻譯出版諾冬的作品。諾冬的父親帕特里克·諾冬曾任比利時駐日本大使,所以她出生于日本,六歲時跟隨父親來到北京,后來又到了美國紐約和一些東南亞國家。直到十七歲,她才回到比利時,并進(jìn)入布魯塞爾自由大學(xué)(ULB)學(xué)習(xí)拉丁語文學(xué)。據(jù)諾冬自己說,她正是從十七歲開始創(chuàng)作小說;而出版首部小說則要等到她二十五歲那年。此后她每年出版一部小說,每本都毫無懸念地引起媒體和讀者的巨大反響,成為法國出版界的一個“神話”。諾冬現(xiàn)在生活在巴黎和比利時兩地! 我焦急地等待著麥爾文的下一封信,腦海里不斷襲來一些讓人難以置信的畫面:伊拉克人血肉橫飛,不斷的爆炸聲幾乎把我的腦門震裂,接著是那些美軍士兵,他們狼吞虎咽,近乎病態(tài),肚子爆脹,好像在模仿前線的爆炸。 我看見他們肚子越來越大,體形越來越糟。隨著腰不可避免地越來越圓,一個個肥頭胖耳的腦袋在地圖上慢慢移動。美國的軍隊(duì)成了一團(tuán)肥胖的東西,好像一個巨大的怪物在吞噬一些混合物,也許是受害的伊拉克人。在部隊(duì)里,有“軍”這個編制,我看見的應(yīng)該就是一個軍,假如大家還能從這堆肥胖的東西中認(rèn)出一些人來。在英語里,corpse這個詞的意思是“尸體”,在法語里,只有“corps”這個詞①。肥胖之軀是活是死呢?它不是死的,唯一的證明是它還在發(fā)胖。這正是肥胖的邏輯所在。 接著,我又看見了一個可能是麥爾文.邁普爾的人,他躺在那里,在夜里窒息了。我估摸了一下,一百公斤的人,堆積在胸腹上的重量應(yīng)該占~半。山魯佐德應(yīng)該就是五十公斤左右。所以,我相信有個情人躺在他的胸前。田園牧歌、愛的呢喃和甜蜜愛情出現(xiàn)在人們最意想不到的地方。在六年的戰(zhàn)爭歲月中,這樣的夜晚將超過一千零一個。 “想當(dāng)天使的人會成為野獸!迸了箍枹谌绱苏f。麥爾文·邁普爾有自己的說法:想當(dāng)野獸的人會成為天使。 當(dāng)然,在他的故事中,并非只有天使的溫柔,遠(yuǎn)非如此,但強(qiáng)烈的幻覺讓他經(jīng)受住了難以忍受的東西,讓人不禁心巴黎書展上,在前來請我題詞簽名的人當(dāng)中,有個肥胖的女孩。麥爾文的信給我的影響太大了,我竟然覺得她很纖瘦,被依附在她身上的一個羅密歐緊緊地?fù)Пе?br/> 親愛的阿梅麗·諾冬:您的反應(yīng)讓我感動。不過,我希望您不要夸大我的情況,它沒那么抒情。您知道,盡管奧巴馬當(dāng)了總統(tǒng),戰(zhàn)爭并沒有結(jié)束。只有對面的軍營認(rèn)為結(jié)束的時候,它才會結(jié)束。只要我們?nèi)栽谶@里,危險就時刻存在。當(dāng)然,不會再像以前那樣猛攻,跑得肚子疼。不過,一出去就會成為靶子,我們當(dāng)中還有人被打死,這是因?yàn)檫@里的人恨我們。當(dāng)然事出有因。 像我這樣的胖子總是處于最前線。沒必要向您解釋為什么,這是明擺著的事:胖子是最好的人肉盾牌。一個正常人的身體只能掩護(hù)一個人,而我的身體卻可以掩護(hù)兩到三個人。而且,我們有避雷針的作用,伊拉克人深受饑餓之苦,所以,他們把我們的肥胖當(dāng)作是對他們的蔑視。他們首先想干掉我們。我深信,美國領(lǐng)導(dǎo)人也希望這樣。所以,胖子們肯定都想留在這里,直到奧巴馬下令撤兵的最后一天。這樣,我們被殺死的可能性就有增無減了。每次沖突之后,回到美國的都是一些有嚴(yán)重心理障礙的士兵,這讓全國人民都感到很內(nèi)疚。但這種心理疾病過于奇特,以至于民眾都把它當(dāng)作是戰(zhàn)爭中可能出現(xiàn)的怪象之一。 肥胖癥,在美國并不稀奇,只是讓人好奇罷了。 盡管這是一種痛,但普通人很少這樣認(rèn)為,他們還用很褒義的詞來形容我們。美國的軍隊(duì)可以接受一切,但不能讓人說是怪異可笑!澳銈兂粤丝囝^?這看不出來!”或者“你們在伊拉克除了吃還干了些什么?”這就是我們將聽到的反應(yīng)。在公共輿論方面,我們將遇到大問題。美國軍人必須給人以勇敢、堅(jiān)強(qiáng)的陽剛形象。然而,我們的胸大大的,屁股胖乎乎的,活像一個女人,肌肉松軟,一副怯懦的樣子。 炊事班長曾想讓我們節(jié)食。不可能:我們的胃口大得驚人,無所不能。食物是一種毒品,它跟別的毒品沒什么區(qū)別。秘密出售甜面圈比出售可卡因容易多了。被強(qiáng)行節(jié)食期問,我們比平時胖得更厲害。于是,他們撤銷了限食令,我們的重量又迅速恢復(fù)如初。P27-31
|