作品介紹

改革開放40年外國(guó)兒童文學(xué)譯介研究


作者:周望月     整理日期:2022-10-10 01:21:45

本書比較系統(tǒng)地總結(jié)了改革開放40年外國(guó)兒童文學(xué)的譯介及其影響。本書從歷史視角比較分析改革開放后的經(jīng)典譯本重譯現(xiàn)象,并通過(guò)多文本分析探討了改革開放后外國(guó)兒童文學(xué)譯介的特點(diǎn)和翻譯策略;其次,從接受美學(xué)、倫理學(xué)等視域分析了改革開放以來(lái)外國(guó)兒童文學(xué)作品在中國(guó)的傳播;很后提出,中國(guó)本土兒童文學(xué)走出國(guó)門,需在譯介的基礎(chǔ)上取其精華,融合中國(guó)特色,才能有效地實(shí)現(xiàn)本土文學(xué)“走出去”戰(zhàn)略。





上一本:還原與闡釋 20世紀(jì)30年代中國(guó)的美國(guó)文學(xué)形象構(gòu)建 下一本:法語(yǔ)世界的魯迅?jìng)鞑ヅc研究 1926-2016

作家文集

下載說(shuō)明
改革開放40年外國(guó)兒童文學(xué)譯介研究的作者是周望月,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書