本書是對古希臘詩人赫西俄德的教誨詩《勞作與時(shí)日》的翻譯、箋注和義疏。本書譯文樸實(shí)生動(dòng),箋注詳盡豐富,義疏獨(dú)到深刻,使古老的詩訓(xùn)今天讀來溫暖、現(xiàn)實(shí),又含義深遠(yuǎn)。由此人們不僅能夠讀到最早的人生教義,原初人對世界的觀察,也能發(fā)現(xiàn)人類對城邦生活真相的最早洞察。 作者簡介: 吳雅凌系上海市社會(huì)科學(xué)院宗教研究所副研究員,其著作《神譜箋釋》獲上海市第十一屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀著作一等獎(jiǎng)成果。目錄: 前言 版本說明 赫西俄德勞作與時(shí)日 箋注 題解 序歌(行1-10) 兩種不和(行11-41) 普羅米修斯和潘多拉神話(行42-105) 人類種族神話(行106-201) 鷂子與鶯(行202-212) 正義(行213-285) 勞作(行286-319) 禮法初訓(xùn)(行320-382)前言版本說明赫西俄德勞作與時(shí)日箋注題解序歌(行1-10)兩種不和(行11-41)普羅米修斯和潘多拉神話(行42-105)人類種族神話(行106-201)鷂子與鶯(行202-212)正義(行213-285)勞作(行286-319)禮法初訓(xùn)(行320-382)農(nóng)時(shí)歷法(行383-617)航海(行618-694)禮法再訓(xùn)(行695-764)時(shí)日(行765-828)義疏:佩耳塞斯,或論教育引子開篇:言說的限度序歌(行1-10)兩種不和(行11-26)兄弟糾紛(行27-41)故事:真實(shí)的諸種面具第一個(gè)故事:普羅米修斯和潘多拉(行42-105)1從前(行42-46) 《勞作與時(shí)日》說勞作,說時(shí)日,說得最多的則是正義。在今天看來,“宙斯的正義”這個(gè)詩中頻頻出現(xiàn)的說法顯得陳舊過時(shí),仿佛與當(dāng)下無關(guān)。赫西俄德是說故事的高手,講了一連串正義的故事。正義女神狄刻是神王的女兒,卻在人間城邦受盡凌辱,喧嘩的人群將她拖曳在地,當(dāng)眾攆走。 阿喀琉斯當(dāng)初侮辱死去的赫克托爾,也是用同樣的方法。戰(zhàn)車拖著英雄的尸體飛馳而過,揚(yáng)起一片塵煙,往昔神樣的臉上沾滿灰土!兑晾麃喬亍肪矶395-405。全體特洛亞人為之慟哭,因?yàn)椋湛送袪柺苋,無異于城邦的恥辱。赫西俄德還講了普羅米修斯和潘多拉的故事,講了從“黃金”淪落至“黑鐵”的五個(gè)人類種族,講了鷂子與鶯,講了不和神與傳言神,講了父親的往事,講了他與弟弟的家產(chǎn)糾紛。有關(guān)正義的沉思在所有這些紛繁的敘事里穿梭行進(jìn)。赫西俄德明明是農(nóng)夫,為什么思考正義問題?我們知道,除了農(nóng)夫,他還是詩人。除了詩人,他還是教師!秳谧髋c時(shí)日》首先被定義為一首教誨詩,他在全邦人面前公開言說,勸導(dǎo)自家兄弟:佩耳塞斯沾染惡習(xí),學(xué)會(huì)行賄本城王公。換言之,他需要認(rèn)識(shí)并嘗試解決的問題不僅是青年的迷途,更是城邦的敗壞。赫西俄德在公元前八世紀(jì)某個(gè)波奧提亞城邦里遭逢的難題,歸根到底是所有時(shí)代都可能陷入的困境。上至找不出十個(gè)義人的索多瑪,下至后現(xiàn)代,這個(gè)難題從根本上幾乎沒有改變。因此,除了教師,赫西俄德在某種程度上還是哲人。他的身份近似于二十世紀(jì)西方哲學(xué)家愛說的“介入者”,或時(shí)下愛說的“智識(shí)分子”,卻似乎又有所不同。了解詩人的諸種身份真相,我們才有可能聽清詩人的聲音。
|