對于北歐與中國之間的精神連接,主體性是葉雋的關(guān)注所在。書中描述的,一方面是“授”者在歐陸的生成,另一方面,更重要的,是“受”者的復(fù)雜情況。這兩者為歷史隔斷,遠(yuǎn)在天邊,近在咫尺,葉雋在全球“文化圈”的格局中探尋“異質(zhì)”文化的關(guān)鍵功能,zui終強(qiáng)調(diào)的是世界人文的價值共享。他發(fā)現(xiàn),比起荷馬、但丁、莎士比亞等在世界文學(xué)史上的地位,易卜生不見得那么顯赫,但他與中國現(xiàn)代文學(xué)史與思想史的親密關(guān)系,則有過之。世界文學(xué)的發(fā)展與傳播固然離不開地緣政治,但與國力強(qiáng)盛不一定成正比,其影響更取決于精神與美學(xué)的內(nèi)涵。在葉雋對于“北歐精神”及其中國接受的詮釋中處處可見中心與邊緣、政治與美學(xué)之間的張力,如他指出:“世界走向文化大同之路,恐怕未必僅應(yīng)以政治國家或強(qiáng)勢權(quán)力為標(biāo)志,而是需要考慮文化多元與求和原則。相比較德國文化圈的相對強(qiáng)勢,北歐因其政治分屬多國,現(xiàn)實場域內(nèi)的文化圈取勢不強(qiáng),但并不意味著它本身不具備競爭力。”
|