作品介紹
埃涅阿斯紀(jì)特洛亞婦女
作者:維吉爾,塞內(nèi)加;楊周翰 作 整理日期:2016-10-05 11:25:27
導(dǎo)語_點(diǎn)評(píng)_推薦詞 本書簡(jiǎn)介: 維吉爾、塞內(nèi)加著的《埃涅阿斯紀(jì)·特洛亞婦女》介紹: 《埃涅阿斯紀(jì)》全書共分12個(gè)卷,敘述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘軍隊(duì)攻陷后離開故土,歷盡艱辛,到達(dá)意大利建立新的城邦的故事(其后代建立羅馬),以當(dāng)?shù)夭柯涫最I(lǐng)圖爾努斯與埃涅阿斯決斗被殺結(jié)束。 《特洛亞婦女》共分五幕,講述的是希臘人用木馬計(jì)攻入特洛亞城后,把豐富的戰(zhàn)利品聚集在海濱,戰(zhàn)利品中有特洛亞婦女。她們?cè)馐苤鰢?guó)婦女通常遭受的悲慘命運(yùn),她們?cè)诘群蛳ED人抽簽分配,然后她們就將分手各隨新主,分往敵國(guó)的各個(gè)城邦去了。諸事都已齊備。忽然,阿基琉斯的陰魂顯靈,要求把波呂克塞娜祭獻(xiàn)給他,才準(zhǔn)希臘人起航。神巫卡爾卡斯也請(qǐng)求把阿斯提阿那克斯殺死,以免再度引起特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)。因此,特洛亞的女俘們?cè)谌淌芰藨?zhàn)爭(zhēng)的無窮災(zāi)難之后,還得忍受這雙重的悲運(yùn)。 作者簡(jiǎn)介: 維吉爾(前70—前19),古羅馬奧古斯都時(shí)期著名詩人,主要作品有《牧歌》《農(nóng)事詩》《埃涅阿斯紀(jì)》(一譯《伊尼德》)等。 塞內(nèi)加(約公元前4年—65年),古羅馬悲劇家,有《特洛亞婦女》《美狄亞》等悲劇傳世。 楊周翰(1915—1989)(譯者),中國(guó)莎士比亞研究的拓荒者,當(dāng)代中國(guó)比較文學(xué)奠基人,學(xué)貫中西的比較文學(xué)和西方文學(xué)研究大師,西方古典文學(xué)、英美文學(xué)翻譯家。主要著作有《十七世紀(jì)英國(guó)文學(xué)》《攻玉集》《鏡子與七巧板:比較文學(xué)論叢》《中國(guó)比較文學(xué)年鑒》(主編)等。 目錄: 埃涅阿斯紀(jì) 譯本序 卷一 卷一 卷二 卷三 卷四 卷五埃涅阿斯紀(jì) 譯本序 卷一 卷一 卷二 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 卷十一 卷十二 附錄1??特洛亞與希臘世系表 附錄2??卷七至卷十二兩軍對(duì)壘表 專名索引 特洛亞婦女 第一幕 第二幕 第三幕 第四幕 第五幕前言序言評(píng)論卷一【1—33行】引子我要說的是戰(zhàn)爭(zhēng)和一個(gè)人的故事。這個(gè)人被命運(yùn)驅(qū)趕,第一個(gè)離開特洛亞的海岸,來到了意大利拉維尼烏姆之濱。因?yàn)樘焐癫蝗菟,殘忍的尤諾不忘前仇,使他一路上無論陸路水路歷盡了顛簸。他還必須經(jīng)受戰(zhàn)爭(zhēng)的痛苦,才能建立城邦,把故國(guó)的神祗安放到拉丁姆,從此才有拉丁族、阿爾巴的君王和羅馬巍峨的城墻?br/>詩神啊,請(qǐng)你告訴我,是什么原故,是怎樣傷了天后的神靈,為什么她如此妒恨,迫使這個(gè)以虔敬聞名的人遭遇這么大的危難,經(jīng)受這么多的考驗(yàn)?天神們的心居然能如此忿怒?且說有一座古城,名喚迦太基,居住著推羅移民,它面對(duì)著遠(yuǎn)處的意大利和第表河口,物阜民豐,也熱心于研習(xí)戰(zhàn)爭(zhēng)。據(jù)說在所有的國(guó)土中,尤諾最鐘愛它,薩摩斯也瞠乎其后。她的兵器,她的戰(zhàn)車都保存在迦太基,她早已有意想讓這座城池統(tǒng)治萬邦,倘若命運(yùn)許可的話。但是她聽說來了一支特洛亞血統(tǒng)的后裔,他們有朝一日將覆滅推羅人的城堡,從此成為一個(gè)統(tǒng)治遼闊國(guó)土的民族,以煊赫的軍威,剪滅利比亞。這是命運(yùn)女神注定了的。尤諾為此感到害怕,而對(duì)過去那場(chǎng)特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng),她記憶猶新,在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)里她率先站在心愛的希臘人一邊和特洛亞人作過戰(zhàn)。至今她心里還記得使她忿怒的根由和刺心的煩惱,在她思想深處她還記得帕里斯的裁判。帕里斯藐視她的美貌,屈辱了她;她憎恨這一族人;她也記得奪去加尼墨德的事是侵犯了她的特權(quán)。這些事激怒了她,她讓這些沒有被希臘人和無情的阿奇琉斯殺絕的特洛亞人在大海上漂流,達(dá)不到拉丁姆,年復(fù)一年,在命運(yùn)擺布之下,在無邊無際的大海上東漂西蕩。建成羅馬民族是何等的艱難啊?br/>【34—80行】尤諾命令風(fēng)王埃俄路斯吹翻埃涅阿斯船隊(duì)正當(dāng)特洛亞人輕快地?fù)P起風(fēng)帆,青銅的船首駛?cè)舜蠛,激起咸澀的浪花,西西里的土地還遙遙在望,這時(shí)候尤諾心中懷著無法消除的苦恨,對(duì)自己說道:“難道我就放棄我的計(jì)劃,認(rèn)輸了嗎?難道我就不能阻止特洛亞的王子到達(dá)意大利嗎?可不是么,命運(yùn)不批準(zhǔn)。為什么由于小阿亞克斯一個(gè)人的瘋狂罪過,雅典娜就能夠燒毀希臘艦隊(duì),把他們淹死在大海?她親手從云端投下尤比特的閃電之火,又是驅(qū)散艦只,又是興風(fēng)作浪把大海攪翻,阿亞克斯胸膛被刺穿,口吐烈焰,雅典娜祭起一陣旋風(fēng)把他攝起,釘在一塊嶙峋的巖石上。可是我呢,貴為眾神的王后,既是尤比特的姊妹,又是他的配偶,單單跟特洛亞這一族就打了這么多年的仗。今后誰還崇拜尤諾的神靈,誰還把犧牲奉獻(xiàn)在她的祭壇上,祈求她呢?”尤諾女神怒火填膺,一面這樣自說白話,一面向埃俄利亞行去。這是亂云的故鄉(xiāng),這地方孕育著狂飆,在這兒埃俄路斯王把掙扎著的烈風(fēng)和嚎叫的風(fēng)暴控制在巨大的巖洞里,籠絡(luò)著它們,使它們就范?耧L(fēng)怒不可遏,圍著禁錮它們的巖洞鳴吼,山谷中響起了巨大的回聲。但埃俄路斯王高坐山巔,手持權(quán)杖,安撫著它們的傲慢,平息著它們的怒氣。的確,如果他不這樣做,疾風(fēng)必然把大海、陸地、高天統(tǒng)統(tǒng)囊括以去,一掃而空。不過,萬能之父有鑒于此,就把它們關(guān)進(jìn)黑洞,在上邊壓了一座大山,派了這個(gè)王,定下嚴(yán)格的條例,按此來約束它們,但一旦有令,也可以放它們出來?br/>尤諾就用這樣的話語向他請(qǐng)求道:“埃俄路斯王啊,眾神之父和萬民之王給了你平息波濤和攪起風(fēng)暴的權(quán)力,有一支我所憎恨的族系正在提連努姆海上航行,他們想把被征服的特洛亞的家神帶往意大利,重建特洛亞。你讓那風(fēng)加足氣力,讓他們的船只顛覆沉沒,讓他們四散分離,把他們的尸體撒在大海上。我有二七一十四名體態(tài)窈窕的仙女,其中最美的要數(shù)黛娥培亞,我一定把她配給你做偕老夫妻,歸你所有,為了酬答你的功勞,我讓她跟你一輩子,讓你當(dāng)上可愛的孩子們的父親。”埃俄路斯回答道:“天后,你考慮你想要什么,這是你的事;我的職責(zé)是執(zhí)行你的命令。我這小小王國(guó)的一切都是你的賞賜,我的權(quán)力、尤比特的恩典都是你給的,我能參加神的宴會(huì)也靠你,又是你給了我呼風(fēng)興云的力量。”P39-41
|
|