作品介紹

雙語譯林:莎士比亞悲劇集


作者:威廉 莎士比亞     整理日期:2016-07-30 17:57:31

莎士比亞的杰作四大悲劇之一《哈姆雷特》是莎士比亞悲劇中的代表作品,這部作品創(chuàng)作于1602年。在思想內(nèi)容上達到了前所未有的深度和廣度,深刻的揭示出封建末期社會的罪惡與本質(zhì)特征。其中如父王為惡叔所弒,王位被篡,母后與兇手亂倫而婚,王儲試圖復仇而裝瘋賣傻等情節(jié),均可見于古老的北歐傳說。莎士比亞不只屬于一個時代而屬于所有世紀,他的戲劇就象燦爛星空中的北斗,為人們指引著方向!吧孢是毀滅,這是一個值得考慮的問題”他提出這個問題正是哲學的基本命題。
  此套書包含:《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》
  作者簡介:
  威廉莎士比亞(WilliamShakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界最卓越的文學家之一。英國戲劇家本瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。他流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要語言,并且表演次數(shù)遠遠超過其他劇作家。直至今日,他的作品依然廣受歡迎。
  朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。浙江嘉興人,畢業(yè)于杭州之江大學中國文學系和英文系,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,其譯文質(zhì)量和風格卓具特色,頗受好評,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認。
  目錄:
  哈姆雷特
  奧賽羅
  李爾王
  麥克白
  “莎士比亞就是無限”;“說不盡的莎士比亞”!“莎士比亞的作品風格包含的精神方面的真實性遠遠超過看得見的行動”。
  ——歌德
  創(chuàng)造得最多的是莎士比亞,他僅僅次于上帝。
  ——大仲馬
  哈姆雷特生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,在奮斗中結(jié)束了一切,這兩種行為,哪一種是更勇敢的?死了,睡著了,什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創(chuàng)痛,以及其他無數(shù)血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結(jié)局。死了,睡著了;睡著了也許還會做夢;嗯,阻礙就在這兒:因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故。誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲,壓迫者的凌辱,傲慢者的冷眼,被輕蔑的愛情的慘痛,法律的遷延,官吏的橫暴,和俊杰大才費盡辛勤所換來的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生,誰愿意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的迫壓下呻吟流汗?倘不是因為懼怕不可知的死后,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的折磨,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們?nèi)兂闪伺撤颍瑳Q心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業(yè)在這一種考慮之下,也會逆流而退,失去了行動的意義。且慢!美麗的奧菲利婭!女神,在你的祈禱之中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。
  奧菲利婭我的好殿下,您這許多天來貴體安好嗎?
  哈姆雷特謝謝你,很好,很好,很好。
  奧菲利婭殿下,我有幾件您送給我的紀念品,我早就想把它們還給您;請您現(xiàn)在收回去吧。
  哈姆雷特不,我不要,我從來沒有給你什么東西。
  奧菲利婭殿下,我記得很清楚您把它們送給我,那時候您還向我說了許多甜蜜的言語,使這些東西格外顯得貴重;現(xiàn)在它們的芳香已經(jīng)消散,請您拿了回去吧,因為送禮的人要是變了心,禮物雖貴,也會失去了價值。拿去吧,殿下。
  哈姆雷特哈哈!你貞潔嗎?
  奧菲利婭殿下!
  哈姆雷特你美麗嗎?
  奧菲利婭殿下是什么意思?
  哈姆雷特要是你既貞潔又美麗,那么頂好不要讓你的貞潔跟你的美麗來往。
  奧菲利婭殿下,美麗跟貞潔相交,那不是再好沒有嗎?
  哈姆雷特嗯,真的;因為美麗可以使貞潔變成淫蕩,貞潔卻未必能使美麗受它自己的感化;這句話從前像是怪誕之談,可是現(xiàn)在時間已經(jīng)把它證實了。我的確曾經(jīng)愛過你。
  奧菲利婭真的,殿下,您曾經(jīng)使我相信您愛我。
  哈姆雷特你當初就不應該相信我,因為美德不能熏陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。
  奧菲利婭那么我真是受了騙了。
  哈姆雷特進尼姑庵去吧;為什么你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富于野心,還有那么多的罪惡,連我的思想里也容納不下,我的想象也不能給它們形象,甚至于我沒有充分的時間可以把它們實行出來,像我這樣的家伙,匍匐于天地之間,有什么用處呢?我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?
  奧菲利婭在家里,殿下。
  哈姆雷特把他關(guān)起來,讓他只好在家里發(fā)發(fā)傻勁。再會!
  





上一本:靈魂的事 下一本:北京,最后的紀念

作家文集

下載說明
雙語譯林:莎士比亞悲劇集的作者是威廉 莎士比亞,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書