★國際翻譯界**獎項--"北極光"杰出文學翻譯獎獲得者許淵沖傾情翻譯中國經(jīng)典古詩詞曲,名家譯經(jīng)典,精裝完美典藏版 ★許淵沖把唐詩、宋詞、元曲翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩歌既工整押韻,又境界全出,盡力使譯出的詩詞富有音韻美和節(jié)奏感。本系列圖書把許淵沖翻譯的古代詩詞曲分類出版,使讀者在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。 本書簡介: 《許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首》是許淵沖古代經(jīng)典詩歌英譯的結集,精選中國歷代重要的詩歌作品,依朝代分為《詩經(jīng)》、《漢魏六朝詩》、《唐詩上》、《唐詩下》、《宋詞上》、《宋詞下》、《蘇軾詩詞》、《元曲上》、《元曲下》、《元明清詩》十冊。各冊彩頁收錄珍貴器物、畫作、手稿圖多幅,內(nèi)頁附有雅致花鳥草蟲、人物山水插圖,詩情畫意,呼之欲出。體例采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后;考慮古今讀音之別,并有生僻難認字,中文皆加注音,方便誦讀。封面、排版典雅美觀,極富古意,頗有收藏價值。 作者簡介: 許淵沖 1921年4月生于江西南昌。北京大學教授,著名翻譯家,是中國古典詩詞翻譯成英法韻文的**專家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎上,集畢生翻譯之經(jīng)驗加以發(fā)展,提出了一套完整的"中國學派的文學翻譯理論"。1999年他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2010年獲得"中國翻譯文化終身成就獎",2014年問鼎國際翻譯界**獎項--國際翻譯家聯(lián)盟"北極光"杰出文學翻譯獎,并且是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。 目錄: 渡荊門送別(李白) 行路難(李白) 戲贈杜甫(李白) 自遣(李白) 越中覽古(李白) 宣州謝眺樓餞別校書叔云(李白) 獨坐敬亭山(李白) 秋浦歌(李白) 贈汪倫(李白) 早發(fā)白帝城(李白) 夢游天姥吟留別(李白) 月下獨酌(李白) 望廬山瀑布(李白) 春思(李白) 將進酒(李白)渡荊門送別(李白) 行路難(李白) 戲贈杜甫(李白) 自遣(李白) 越中覽古(李白) 宣州謝眺樓餞別校書叔云(李白) 獨坐敬亭山(李白) 秋浦歌(李白) 贈汪倫(李白) 早發(fā)白帝城(李白) 夢游天姥吟留別(李白) 月下獨酌(李白) 望廬山瀑布(李白) 春思(李白) 將進酒(李白) 蜀道難(李白) 黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白) 長干行(李白) 靜夜思(李白) 望天門山(李白) 贈孟浩然(李白) 新安吏(杜甫) 石壕吏(杜甫) 撞關吏(杜甫) 新婚別(杜甫) 垂老別(杜甫) 無家別(杜甫) 蜀相(杜甫) 江南逢李龜年(杜甫) 聞官軍收河南河北(杜甫) 望岳(杜甫) 前出塞(杜甫) 贈李白(杜甫) 自京赴奉先縣詠懷五百字(節(jié)選)(杜甫) 月夜(杜甫) 春望(杜甫) 春夜喜雨(杜甫) 茅屋為秋風所破歌(杜甫) 登高(杜甫) 登岳陽樓(杜甫) 賣炭翁(白居易) 賦得古原草送別(白居易) 長恨歌(白居易) 琵琶行(白居易) 江樓月(白居易) 暮江吟(白居易) 春題湖上(白居易) 楊柳枝詞(白居易) 長相思(白居易) 憶江南(白居易) ……
|