作品介紹

世界文學名著系列:瓦爾登湖


作者:梭羅,謝婷      整理日期:2015-12-27 20:29:45

1.自然主義文學的典范,恬淡、開啟智慧心靈圣經(jīng)
  2.美國國會圖書館評為“塑造讀者人生的25部經(jīng)典”
  記錄了作者隱居瓦爾登湖畔,與大自然水乳交融,在田園生活中感知自然,重塑自我的奇異歷程
本書簡介:
  《瓦爾登湖》梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪了他在兩年多時間里的所見、所聞和所思。這部著作區(qū)別于先前文學作品的第一個特征,是其對自然巨細靡遺的描摹和引申。作者無微不至地描述湖畔獨居生活,目的在于通過這次親力親為的實驗向讀者證明:其實不需要很多錢,也能夠好好地活著,而且能夠快快樂樂地活著。
  作者簡介:
  亨利·戴維·梭羅(1817-1862),極具世界影響力的美國思想家,美國精神和傳統(tǒng)的奠基者之一,十九世紀中期美國文壇的代表人物,其作品《瓦爾登湖》是美國文學經(jīng)典,也是世界文學的經(jīng)典。
  謝婷,西南大學研究生畢業(yè)。譯有《魯濱遜漂流記》《瓦爾登湖》。
  目錄:
  簡樸生活 …………………………………………001我生活在何處;我為何而生………………………………………… 061閱 讀………………………………………… 076聲 響…………………………………………086獨居林中…………………………………………101訪 客………………………………………… 110種 豆………………………………………… 123鄉(xiāng) 村………………………………………… 134湖 泊………………………………………… 140貝克農(nóng)莊………………………………………… 163更高的法則………………………………………… 171與獸為鄰………………………………………… 182搬 家………………………………………… 194舊居民;冬天的訪客………………………………………… 208冬之獸………………………………………… 221冬天的湖泊…………………………………………231春………………………………………… 244結(jié)束語…………………………………………261
  前言康科德距波士頓大約 20 英里,是 一座內(nèi)陸小鎮(zhèn),1817年7月12日,梭羅即出生在這里。據(jù)歷史記載,這個地方因馬斯克特奎德河岸邊大片的草甸而吸引人們來此居住。沿著河康科德距波士頓大約 20 英里,是 一座內(nèi)陸小鎮(zhèn),1817年7月12日,梭羅即出生在這里。據(jù)歷史記載,這個地方因馬斯克特奎德河岸邊大片的草甸而吸引人們來此居住。沿著河,往上游走,不遠處便是布滿巖石的高地和沙地,那里終年覆蓋著松樹、橡樹、栗樹和楓樹。這里的人們大都是農(nóng)民,但也有很多的商人、手藝人和工匠住在這個鎮(zhèn)子上?偟膩碚f,這是一個安靜的小鎮(zhèn),漫步或者遐思真是再適合不過。在梭羅生活的那個年代,康科德要比現(xiàn)在小得多,但更鄉(xiāng)村化。當時只有 2000 人左右,人們過著簡單而樸素的生活,渴望財富,卻不會因貧窮而心生煩惱。農(nóng)舍寬敞、結(jié)實,顯示出古老的歷史和主人的好客之情。在梭羅看來,這些古老的農(nóng)莊很具有吸引力,當一座房子被毀掉,只剩下廢棄的果園、門前庭院或者其他的什么東西,梭仍然對它們懷有同樣的興趣,因為這些遺跡證明,從前曾有人在此居住。這種對人類與土地、河流和森林之間關(guān)系的興趣在梭羅的作品中時常有所體現(xiàn),他把與人類和森林、土地相處放到了一個同等的位置。1845 年 3 月,梭羅從他的朋友——奧爾柯特先生 ① 那里借來一把斧頭,然后走入?yún)擦,為他的小木屋建造做準備。這座小木屋距康科德村僅一英里,位于瓦爾登湖畔,在以后兩年多的時間里,梭羅一直住在這里。梭羅能有此舉,并非一時頭腦發(fā)熱,對于這件事,他已經(jīng)思考了很長一段時間。對他來說,日常生活的艱辛和條條框框已是一種負擔,他迫切需要這次實驗來擺脫這些世俗的東西。他反對僅僅為了食物和住所就付出如此多的時間和精力——這樣一來,智慧和精神上成長所需的時間就所剩無幾了。在瓦爾登湖,梭羅想要弄清一件事,那就是人最基本的需求是什么?生活最根本的價值又是什么?他要身體力行,通過一種簡樸的生活,來揭示這一切。梭羅一直在渴望這個機會,走入?yún)擦,與自然直接接觸,而不是待在村里,他想通過不受任何干擾的冥想和寫作來享受這孤獨的人生。居住在林中的梭羅并非不與外人接觸,時常有客人來拜訪他,其中就包括他的朋友奧爾柯特先生。有一回,奧爾柯特先生在梭羅的小木屋中與其暢談了一夜,清晨回家之后,他在自己的日記中這樣寫道: “若我向上帝獻出最虔誠的祈禱,祈求上帝賜予我人類中最偉大的東西,那么我想要的就是一位真誠的朋友。大多數(shù)人迷戀現(xiàn)在的名譽,而不是通過與朋友交談獲得靈魂上的提升。通過與我的朋友——梭羅和愛默生交談,我發(fā)現(xiàn)了這種可能性: 很多個夜晚,我與他們一同度過,我從他們身上獲得了一些新的想法,他們從我身上也獲得了一些新的想法。 ”愛默生在瓦爾登湖兩側(cè)都買了地,梭羅的小木屋就建在他的宅地之上。愛默生對梭羅的叢林生活很感興趣,在某種程度上,這種生活一直吸引著愛默生。梭羅在瓦爾登湖生活了一年之后,在愛默生的建議下,他開始著手設(shè)計另外一座小木屋。這座小木屋與他之……當我著手寫下后面那些篇章,更確切地說是后面那一大堆文字的時候,我獨自生活在一所靠我自己的雙手建造的小房子內(nèi),在叢林里,在馬薩諸塞州的康科德城,瓦爾登湖的湖畔上,鄰居們都住在一英里遠的地方,我自食其力,通過自己的勞動維持生活。我在那兒住了兩年零兩個月。如今,我又一次在文明生活中短暫停留。要不是鎮(zhèn)上的人們曾多次詢問、探究我的生活方式,我是絕不會把個人私事拿出來,借以引起讀者注意的。有人說我過日子的方式有些怪異,但這些事在我看來實在是再正常不過了,考慮到我周圍的環(huán)境以及自己的遭遇,我覺得非常自然,而且合情合理。有些人問我吃什么,是否感到寂寞、害怕,等等諸如此類的問題。另外有些人則更加好奇地問,我的收入中究竟哪一部分用于慈善事業(yè)了,還有一些人,家口眾多,開支也很大,想知道我收養(yǎng)了多少個貧困孩子。所以在本書中,當我著手回答這些問題的時候,請那些對我沒有多少特殊興趣的讀者們繞道而行。大多數(shù)的書中,對于第一人稱“我”總是有意無意被省略不用,本書則保留;本書中“我”字用得非常普遍。我們常常忘記,在書中說話的往往是第一人稱。我其實并不應該過多地談論自己,前提是,如果我了解別人如同了解自己一樣透徹。不幸的是我經(jīng)歷尚淺,所以只能局限于這一個主題。而且,我也要求每一位作家,遲早都要對自己簡單、真實的生活加以記錄、描述,而不僅僅是道聽途說。這些記錄如同從遙遠的地方寄給你的親朋好友,對于我來說,如果一個人曾真誠地生活過,那么他肯定來自一個遙遠的地方。下面這些文字更像是為一些窮學生寫的。至于其他的讀者,也會接受、采用他們覺得適合自己的部分。我相信沒有人會去削足適履,因為只有適合的才是最好的。我所樂意談及的這些事情,與中國和桑威奇群島居民并沒有多大的關(guān)系,倒是和你們這些讀者——據(jù)說是居住在英格蘭的人有很大的關(guān)系,這些事涉及你們的境遇,尤其是你們在這個世界上、這座城鎮(zhèn)的外部環(huán)境。那是怎樣的一種生活呢?是否真的有必要過得如此糟糕,是否有著可以改善的可能性呢?我走過康科德的很多地方,不管是在商店、辦公區(qū),還是在野外,那里生活著的人們都在用成千種驚人的方式苦行。我曾經(jīng)聽說過婆羅門的教徒讓自己暴露在熊熊烈火中烘烤,直視太陽; 或者把自己懸掛在火焰之上,頭顱扭曲向下; 側(cè)轉(zhuǎn)著腦袋遙望蒼天, “直到整個身體嚴重扭曲變形,因為脖子是扭曲的,只能靠一滴滴液體流食才能灌入自己的胃腸” ; 或者終身蹲坐在樹下,用鐵鏈鎖住自己的身體; 或者像毛毛蟲般用身體丈量廣闊帝國的寬度; 或者,他們單腿直立在柱子上——甚至于這些有意識的苦行也并不比我親眼看到的那些場景更加令人震驚和難以置信。與我的鄰居所從事的苦役相比,赫拉克勒斯的十二個苦役根本算不了什么,因為只有十二個,這些苦役也有做完的時候,而我從未見過我的鄰居們殺死或者抓獲過什么怪獸,也從未看見他們完成過什么苦役。他們沒有一位像伊俄拉俄斯這樣的朋友用燒紅的烙鐵來切斷九頭蛇的根部,所以只能眼睜睜看著它一個頭被粉碎,又迅速長出另一個頭來。我看到鎮(zhèn)子上的好多年輕人,他們的不幸來源于繼承田產(chǎn)、農(nóng)舍、牲畜、農(nóng)耕器具,因為得到這些東西很容易,而要擺脫……





上一本:放爾千山萬水身 下一本:飛向太空港

作家文集

下載說明
世界文學名著系列:瓦爾登湖的作者是梭羅,謝婷 ,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書