楊人辛教授的詩,其可貴之處在于,遣詞造句并不艱澀,其思想?yún)s又頗有深度。這在如今的詩壇,是頗為少見的。她的詩,易讀,而且耐讀,因?yàn)樵谛蕾p語言之美的同時(shí),你需要跟上她思維的高度與速度,去思考柴米油鹽的俗世生活之外,人類社會(huì)正在承受的悲辛。 整體風(fēng)格上,《浮光掠影:靈魂的回響》與其前作《原始靈魂》可謂一脈相承――均是“社會(huì)學(xué)的詩”。然而我能清晰地感覺到,詩人如今的詩作,更為細(xì)膩,更具有打動(dòng)人心的力量,而究其原因,卻是殘忍的:兩年里,于內(nèi),她病痛纏身、親友故去;于外,從社會(huì)學(xué)家的視角出發(fā),市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)誘發(fā)的利己主義、校園槍擊案、文明進(jìn)程帶來的環(huán)境與生態(tài)問題……世間仍有諸多不幸。而這種種不幸,反而在促使她思考,淬煉她的靈魂。 同樣是仰望星空,藝術(shù)家看到繁星的浪漫,天文學(xué)家看到星辰的軌跡,物理學(xué)家看到宇宙的誕生,而一個(gè)社會(huì)學(xué)的詩人,我想,看到的一定是億萬星辰的光與暗,枯榮與變幻。 是的,正如本書的英文名:LIGHT&SHADOWS,光與暗,明與滅,生與死,陽與陰,新生與衰亡,創(chuàng)造與毀滅,萬物之道盡在其中。然而詩人并不僅僅是一個(gè)冷靜的觀察者,而是為沉默者發(fā)聲,為弱小者吶喊,為更好的世界竭盡全力奔走。她的靈魂敏感而又堅(jiān)定,而她靈魂的回響,聲如戛玉鳴金,清越無雙。 本書簡(jiǎn)介: 《浮光掠影:靈魂的回響》繼續(xù)嘗試探討詩歌與社會(huì)學(xué)的融合,以及詩的社會(huì)功能。與《原始靈魂》的不同之處是:本書更側(cè)重于從社會(huì)心理學(xué)的角度感受思考生命的榮枯存滅、人與環(huán)境的相互作用、社會(huì)環(huán)境與自然環(huán)境對(duì)人的作用和制約、人性的多面性,以及人的被動(dòng)性與能動(dòng)性,等等。 作者簡(jiǎn)介: 楊人辛,社會(huì)學(xué)博士,美國(guó)北密執(zhí)安大學(xué)社會(huì)學(xué)系終身教授。主要課程有社會(huì)學(xué)概論,社會(huì)學(xué)研究方法,種族與性別,生命周期與社會(huì)結(jié)構(gòu),全球化與中國(guó),等等。學(xué)術(shù)論文多篇發(fā)表在SociologicalSpectrum,Race&Society,JournalofEthnicandCulturalDiversityinSocialWork,InternationalJournalofSociologyoftheFamily,InternationalJournalofModernSociology,andGenderandSociety等期刊上。2011年出版中英詩集《域外浮生飄絮》(約130余首),(獲北美華人教授協(xié)會(huì)ACPSS2011PublicationAward);2013年出版《原始靈魂》中英雙語詩集。本書為詩人的第三本詩集。 目錄: 序一 序二 寫在前面的話 PartOne浮光掠影 PartTwo你在哪里 PartThree湖邊的故事 PartFour山寺鐘聲 PartFiveEnglishPoems PartSix附文:女權(quán)主義的前世今生 【試讀】 鐘聲 。ㄒ唬 鐘聲長(zhǎng)鳴 記載了多少人 多少世紀(jì)的足跡序一 序二 寫在前面的話 PartOne浮光掠影 PartTwo你在哪里 PartThree湖邊的故事 PartFour山寺鐘聲 PartFiveEnglishPoems PartSix附文:女權(quán)主義的前世今生 【試讀】 鐘聲 。ㄒ唬 鐘聲長(zhǎng)鳴 記載了多少人 多少世紀(jì)的足跡 指針不停轉(zhuǎn)動(dòng) 鐘錘左右搖擺 一邊向過去 一邊向未來 。ǘ 一個(gè)虛渺無際 一個(gè)實(shí)實(shí)在在 你或久旱無雨 讓我枯裂 或傾盆如注 讓我洪澇成災(zāi) 當(dāng)你細(xì)珠綿綿 便滋潤(rùn)我胸懷 當(dāng)你霧霾重重 又會(huì)讓我窒息 我無法知曉你的旨意 你我是否終究只能遙遙相望 隔著空氣而存在? 有限與無限 。ㄒ唬 撒旦與上帝是否可以互換位置 善與惡是否可以交換定義 如果yes,你是否能識(shí)別 被太陽吞沒了的火焰? 為何時(shí)間只能讓痛苦流逝 而不能將它腐蝕? 北冰洋里流的有多少是水 太平洋里裝的有多少是淚 設(shè)想一個(gè)小太陽掉進(jìn)北冰洋里 會(huì)是什么樣的結(jié)局? 如果明日的目的地 對(duì)任何人都一樣 都不再需要任何行李 為何還有人執(zhí)著地 在過去的深淵里打撈 明日的痛苦與歡愉? 。ǘ 規(guī)則與形式 都是某種限制 一位詩人問過: 站在空曠的山頂 或蹲在墻角,遙看藍(lán)天 哪種更廣袤無邊? 海岸限制了海的平面 卻無法限制海的深遠(yuǎn)與高遠(yuǎn) 因此才有海浪涌動(dòng)的無限 TheDeathofDistance Isittruethatthedeathofdistance broughtthedeathofbeauty? Isittruethatthisisapenalty fromtheunknown, fortheinsatiabledesiresandgreediness ofthehumankind?關(guān)爾:淺讀楊人辛教授的詩歌集《域外浮生飄絮》《原始靈魂》,以及《浮光掠影:靈魂的回響》詩稿,雖然對(duì)某些詩作我還處于似懂非懂之間,但是,我已感到了作者的敏感多思,也感受到她的詩作既細(xì)膩深刻,又不乏沉重之感。這不由得使我想到美籍奧地利表現(xiàn)主義音樂大師勛伯格的無調(diào)性音樂《五首管弦樂曲》(即:《預(yù)兆》《往事》《湖邊晨景》《色彩》《突變》)。同時(shí)我也想到了象征主義美術(shù)大師克里姆斯特的《生與死》《吻》《少女》等著名作品,總感覺這些詩作與大師們的藝術(shù)作品存在著某些聯(lián)系,或者說有些異曲同工之處,使人感到很有意思。 社會(huì)是人的集合體,龐大而復(fù)雜,人的思想尤甚。人辛是社會(huì)學(xué)博士,進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域已二十多年,其間求學(xué)、教學(xué)、觀察、思考、研究、采訪……已有深厚的積淀。近幾年她將自己的一些研究成果以詩歌的形式表達(dá)出來,使人耳目一新。也許是我閉目塞聽,孤陋寡聞,在國(guó)內(nèi)我還從來沒聽說過哪一位教授、學(xué)者以詩歌形式作為自己研究成果的載體。個(gè)人認(rèn)為,人辛應(yīng)當(dāng)是國(guó)內(nèi)首位了。 我知曉,人辛早年曾經(jīng)是國(guó)畫大師黃秋園的關(guān)門弟子,也是那年代僅有的女弟子。她深得大師的真?zhèn),?guó)畫功底十分扎實(shí),且平時(shí)好讀詩書,尤其偏愛寫詩。 記得民國(guó)著名史學(xué)家顧頡剛曾說:“無論哪種學(xué)問都不是獨(dú)立的,與它相關(guān)聯(lián)的地方非常之多, 我們研究學(xué)問應(yīng)當(dāng)備兩個(gè)鏡子:一個(gè)是顯微鏡,一個(gè)是望遠(yuǎn)鏡。 顯微鏡是關(guān)爾:淺讀楊人辛教授的詩歌集《域外浮生飄絮》《原始靈魂》,以及《浮光掠影:靈魂的回響》詩稿,雖然對(duì)某些詩作我還處于似懂非懂之間,但是,我已感到了作者的敏感多思,也感受到她的詩作既細(xì)膩深刻,又不乏沉重之感。這不由得使我想到美籍奧地利表現(xiàn)主義音樂大師勛伯格的無調(diào)性音樂《五首管弦樂曲》(即:《預(yù)兆》《往事》《湖邊晨景》《色彩》《突變》)。同時(shí)我也想到了象征主義美術(shù)大師克里姆斯特的《生與死》《吻》《少女》等著名作品,總感覺這些詩作與大師們的藝術(shù)作品存在著某些聯(lián)系,或者說有些異曲同工之處,使人感到很有意思。 社會(huì)是人的集合體,龐大而復(fù)雜,人的思想尤甚。人辛是社會(huì)學(xué)博士,進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域已二十多年,其間求學(xué)、教學(xué)、觀察、思考、研究、采訪……已有深厚的積淀。近幾年她將自己的一些研究成果以詩歌的形式表達(dá)出來,使人耳目一新。也許是我閉目塞聽,孤陋寡聞,在國(guó)內(nèi)我還從來沒聽說過哪一位教授、學(xué)者以詩歌形式作為自己研究成果的載體。個(gè)人認(rèn)為,人辛應(yīng)當(dāng)是國(guó)內(nèi)首位了。 我知曉,人辛早年曾經(jīng)是國(guó)畫大師黃秋園的關(guān)門弟子,也是那年代僅有的女弟子。她深得大師的真?zhèn),?guó)畫功底十分扎實(shí),且平時(shí)好讀詩書,尤其偏愛寫詩。 記得民國(guó)著名史學(xué)家顧頡剛曾說:“無論哪種學(xué)問都不是獨(dú)立的,與它相關(guān)聯(lián)的地方非常之多,我們研究學(xué)問應(yīng)當(dāng)備兩個(gè)鏡子:一個(gè)是顯微鏡,一個(gè)是望遠(yuǎn)鏡。顯微鏡是對(duì)自己專門研究的一科用的,望遠(yuǎn)鏡是對(duì)其他相關(guān)各科用的!比诵潦莻淞藘蓚(gè)鏡子的。所以幾年來幾百首詩從她筆下汩汩流出,是水到渠成,也是厚積薄發(fā)。 Thesepoemsareofpristineclarity.Hauntinglydeep,theyworktheirwayintothestormy,torturedheartofthehumanconditionsofloveandbetrayal.Herwordsrangefromtheconcreteandspecificinnerlifeofbeinglostinalovemazetothemostabstractsociologicalquestionofecosystemandglobalsurvival.Shetranscendsthedeadlanguageofsocialscienceandleavesusallwiththequestion:Whatdowedo? ―Dr.MichaelMLoukinen,ProfessorofSociology,DirectorUpNorthFilms,NorthernMichiganUniversity Thesedelightfulpoemsarefulloffeelingandcompassionforthosewhostruggleagainstadversityofonekindoranother.Iespeciallylike“ThatLittleGirlinLove”,anagonizedlamentforunrequitedlove.Dr.Yangisabletocapture,inafewlines,complexemotionsthatplayagainstoneanother,tobringyoutoanoverwhelmingquestion:whatdoesitmeantobefullyhuman?Althoughthisvolumemaynotcontaintheanswers,itwillbringyouclosertothatall-encompassingsenseoffellowshipthatunitesusall. ―Dr.AlfredDeMaris Thisisawonderfulcollectionof“sociologicalpoetry”,touseC.WrightMills’words.Harnessingthetensionbetweensociologyasascienceandpoetryasanartform,ProfessorYang’skeeninsightsonsocialstructures,individualagency,andhumanmeaningsleavenooneuntouched.Unafraidtofeelandbetransformedbyherwork,ProfessorYanghasalotofsociologicalwisdomtosharewithscholarsandlaityalikeintheformofcreativeandthought-provokingpoems.Abreathoffreshair. ―Dr.Gu?mundurOddsson,AssistantProfessorofSociology 這些詩讀來清澈透明,似河流緩緩流淌;故事成詩,詩寓思想,深入淺出,毫無雕琢,自然而然,從普通的人和事件中,引發(fā)人們對(duì)變幻萬千的人性和社會(huì)深層的思考。好詩! ――夢(mèng)遙
|