作品介紹

北島集時間的玫瑰


作者:北島     整理日期:2015-11-08 19:18:45

北島對現(xiàn)代詩歌——從詩人、作品到翻譯——*綜括深入的解讀,集話題性、可讀性、文體的獨特性與一定的學(xué)術(shù)思想性于一體,**程度地體現(xiàn)了北島寫作的全面與綜合,是北島的重要代表作。
本書簡介:
  北島的詩歌評論集。北島以自己的標(biāo)準(zhǔn)揀選了20世紀(jì)最偉大的九位詩人:洛爾迦、特拉克爾、里爾克、策蘭、特朗斯特羅默、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、艾基,和狄蘭·托馬斯,這些詩人經(jīng)歷懸殊,詩風(fēng)各異;北島逐一梳理他們的詩歌人生,細(xì)讀他們的經(jīng)典名篇,并對其中文翻譯進(jìn)行多版本比較,呈現(xiàn)出詩歌翻譯中的諸多問題,目的是“弄清詩歌與翻譯的界限”:“一個好的譯本就像牧羊人,帶領(lǐng)我們進(jìn)入牧場;而一個壞的譯本就像狼,在背后驅(qū)趕我們迷失方向!北緯娉尸F(xiàn)了北島對詩人、詩歌及其翻譯的理解;他以詩人的敏感,并有限度地借鑒新批評的細(xì)讀方法,引領(lǐng)讀者進(jìn)入現(xiàn)代詩歌的高地、獲取理解的密匙。
  作者簡介:
  北島,原名趙振開,1949年生于北京。做過建筑工人、編輯、自由撰稿人。1978年在北京創(chuàng)辦文學(xué)雜志《今天》,擔(dān)任主編至今。自1987年起在歐洲和北美居住并任教。獲得多種國際文學(xué)獎項及榮譽。作品被譯成三十多種文字,F(xiàn)與家人定居香港。
  目錄:
  洛爾迦
  橄欖樹林的一陣悲風(fēng)
  特拉克爾
  隕星最后的金色
  里爾克
  我認(rèn)出風(fēng)暴而激動如大海
  策蘭
  是石頭要開花的時候了
  特朗斯特羅默
  黑暗怎樣焊住靈魂的銀河
  洛爾迦橄欖樹林的一陣悲風(fēng) 特拉克爾隕星最后的金色 里爾克我認(rèn)出風(fēng)暴而激動如大海 策蘭是石頭要開花的時候了 特朗斯特羅默黑暗怎樣焊住靈魂的銀河 曼德爾施塔姆昨天的太陽被黑色擔(dān)架抬走 帕斯捷爾納克熱情,那灰發(fā)證人站在門口 艾基田野——似閃向天空的光芒 狄蘭·托馬斯通過綠色導(dǎo)火索催開花朵的力量 后記《時間的玫瑰》或許可以看作是一個互文性文本,不同翻譯文本的比較,對語詞的敏感與挑剔夾雜著不同的詩歌經(jīng)歷與體悟,往昔歲月的光影也都飄忽在文字間。
  ——謝有順(學(xué)者,批評家)書中雋語摘錄:
  詩歌與小說的衡量尺度不同。若用刀子打比方,詩歌好在鋒刃上,而小說好在質(zhì)地重量造型等整體感上。一個詩人往往就靠那么幾首好詩,數(shù)量并不重要。
  ——北島,《里爾克》
  翻譯與創(chuàng)作的區(qū)別在于,創(chuàng)作是單干戶,自給自足,一旦成書就算蓋棺論定了;而翻譯是合作社,靠的是不同譯本的參照互補,前赴后繼,而永無終結(jié)之日。
  ——北島,《特拉克爾》
  在新批評派看來,每首詩的文本是一個完整自足的客體,因而對文本的閱讀是封閉的。這就是新批評派的局限。其實,一個詩人的作品是開放的,不同的詩作之間彼此呼應(yīng)。這種現(xiàn)象也反映在不同詩人的作品中。這就是新批評派衰微而結(jié)構(gòu)主義興起的重要起因。
  ——北島,《特拉克爾》
  我之所以不厭其煩地細(xì)說翻譯,是想讓我們知道閱讀是從哪兒開始的,又到哪兒結(jié)束的,換句話來說,也就是弄清詩歌與翻譯的界限。一個好的譯本就像牧羊人,帶領(lǐng)我們進(jìn)入牧場;而一個壞的譯本就像狼,在背后驅(qū)趕我們迷失方向。
  ——北島《里爾克》
  這些年在海外對傳統(tǒng)的確有了新的領(lǐng)悟。傳統(tǒng)就像血緣的召喚一樣,是你在人生某一刻才會突然領(lǐng)悟到的。傳統(tǒng)博大精深與個人的勢單力孤,就像大風(fēng)與孤帆一樣,只有懂得風(fēng)向的帆才能遠(yuǎn)行。而問題在于傳統(tǒng)就像風(fēng)的形成那樣復(fù)雜,往往是可望不可及,可感不可知的。中國古典詩歌對意象與境界的重視,最終成為我們的財富。我在海外朗誦時,有時覺得李白杜甫李煜就站在我后面。
  ——北島,《特朗斯特羅默》
   





上一本:個人問題 下一本:談藝錄

作家文集

下載說明
北島集時間的玫瑰的作者是北島,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書