古人很早以前就開始用密碼記錄特殊事件,保全信息,密碼的運用一直延續(xù)到現(xiàn)在。本書介紹了密碼的起源、發(fā)展過程及應(yīng)用。書中,古代文字也被納入到密碼范疇,無法讀的文字等同于暗號。本書并非從純技術(shù)層面去探討密碼之學(xué),而是注重密碼的本源——密碼是與人們的社會生產(chǎn)生活密切相關(guān)的,與人們當(dāng)時的文化科技水平息息相關(guān)。這就注定了密碼除了帶科技含量以外,還具有強烈的人文氣息。 本書在研究密碼的同時,把古代文字也納入到共同研究的范疇,因為筆者認為無法閱讀的文字等同于密碼。時至今日,還有許許多多的古代文字正處于被解讀的過程當(dāng)中,正是因為有了考古學(xué)者的不懈努力,一個又一個的神秘事件才得以浮出水面。事實上,古代文字和謎語一樣非常難解,所以細心留意考古學(xué)者解讀古代文字的過程,從中也可以學(xué)到不少破譯密碼的方法。 目錄: 1.密碼的歷史和由來 最早破解敵國密碼的女人 最早的密碼工具 用于教皇廳公文的密碼 與政治陰謀共同成長的密碼技術(shù) 戰(zhàn)爭開啟了密碼的全盛時代 密碼在不正當(dāng)選舉中的應(yīng)用 編制密碼的原則 2.蘇美爾人為何發(fā)明楔形文字 蘇美爾人為何用禊形手法表現(xiàn)文字 文字體系的變遷史——從象形文字到線形文字 《吉爾伽美什敘事詩》中作為哲學(xué)母體的文字 楔形文字后來為何橫向書寫 3.波斯波利斯的銘文之謎 波斯波利斯宮殿為何毀于一旦1.密碼的歷史和由來 最早破解敵國密碼的女人 最早的密碼工具 用于教皇廳公文的密碼 與政治陰謀共同成長的密碼技術(shù) 戰(zhàn)爭開啟了密碼的全盛時代 密碼在不正當(dāng)選舉中的應(yīng)用 編制密碼的原則 2.蘇美爾人為何發(fā)明楔形文字 蘇美爾人為何用禊形手法表現(xiàn)文字 文字體系的變遷史——從象形文字到線形文字 《吉爾伽美什敘事詩》中作為哲學(xué)母體的文字 楔形文字后來為何橫向書寫 3.波斯波利斯的銘文之謎 波斯波利斯宮殿為何毀于一旦 揭開楔形文字之謎 解開銘文之謎 4.羅塞塔石碑和埃及文字 羅塞塔石碑的發(fā)現(xiàn)及其艱難的破解歷程 擁有3種字體的埃及文字 讓-弗朗索瓦·商博良11歲直面挑戰(zhàn) 誤解將破譯工作引入歧途 驀然回首,答案就在燈火闌珊處 環(huán)形曲線裝飾 太陽神阿蒙的發(fā)現(xiàn) 埃及象形文字的閱讀方法 5.腓尼基文字及其字母表 追溯字母表的起源 世界上最早的環(huán)非洲航海 alpha+beta=字母表的形成 希臘文字的幾點特征 6.羅馬文字與愷撒密碼 文學(xué)界兩巨頭——西塞羅和愷撒 暗殺愷撒陰謀的背景 如果愷撒沒有無視那封信…… 7.瑪雅人的象形文字 瑪雅人的歡喜冤家——狄亞哥·迪蘭達 到圣井里淘寶 圖形文字是觀察的產(chǎn)物 8.瑪雅歷和數(shù)字符號 瑪雅人緣何棄城離去 閱讀神秘瑪雅歷的方法 獨特的數(shù)字標(biāo)記法 9.印加的結(jié)繩文字 印加民族的由來及他們的文化 印加帝國不使用文字的原因 解讀結(jié)繩文字的方法 10.圓盤密碼和雙層拉丁字母盤 文藝復(fù)興時期的密碼先驅(qū)——阿爾伯蒂 復(fù)式拉丁換字法 密碼成為美國南北戰(zhàn)爭的制勝法寶 字母與數(shù)字相夾雜的圓盤密碼解讀法 11.第一次世界大戰(zhàn)中的密碼戰(zhàn) 德國密碼是開啟第一次世界大戰(zhàn)的鑰匙 得到政府認可的英國密碼破譯班 破解齊默爾曼的密碼全文 密碼破譯致使美國參戰(zhàn) 12.日之瞳——瑪塔·哈莉 女間諜瑪塔·哈莉波瀾萬丈的一生 瑪塔·哈莉的樂譜密碼 神話般的最后時刻 13.魔術(shù)師霍迪尼的密碼 逃生術(shù)第一人霍迪尼的一生 巫師與魔術(shù)師的對決 死后,霍迪尼的信不期而至 霍迪尼試圖用密碼傳達他的靈魂世界 14.透明墨水之戰(zhàn) 神秘信件中使用的神秘墨水 在密文中使用多種透明墨水 15.風(fēng)向密碼和偷襲珍珠港 日本偷襲美國珍珠港的背景 制定風(fēng)向密碼的理由 目標(biāo)夏威夷…… 美國海軍的密碼破譯情況 “虎、虎、虎”和姍姍來遲的宣戰(zhàn)報告 美國的應(yīng)對和日本的潰敗 16.第二次世界大戰(zhàn)中美國的密碼戰(zhàn) 密碼與第二次世界大戰(zhàn)的密切關(guān)系 連尋人啟事都不放過的美國檢閱機構(gòu) 通過破譯密碼取勝的中途島海戰(zhàn) 鏟除山本 17.PA—K2密碼、J系列密碼和紫機密碼 日本人的傲慢——藐視情報 日本的密碼體系 根據(jù)以往的密碼體系破解紫機密碼 18.莫爾斯電碼和無線游戲 莫爾斯:電報的發(fā)明人 莫爾斯電碼是如何形成的 德國的無線游戲之戰(zhàn) 19.語句密碼與克里姆林常識 玩具商店里難道出售國家情報 與普通的語句密碼別無二致的Null密碼 用克里姆林常識判斷權(quán)力動態(tài) 20.美國原住民納瓦霍人的密碼 最后一個雅希族人 選擇納瓦霍語作為密碼的原因 印第安士兵——美國軍隊的新生力量 納瓦霍語密碼隨著戰(zhàn)爭的結(jié)束失去了生命力 21.朝鮮半島的密碼文化 射琴匣神話——朝鮮半島史上最早的密信 解密尋寶 借助密碼表達冤屈的女鬼 解字密碼 朝鮮文密碼表:宮女們的密碼 22.亂數(shù)表密碼 什么是亂數(shù)表 亂數(shù)表與救國保衛(wèi)事件 23.變位密碼 伽利略為何對變位密碼情有獨鐘 電影和小說中出現(xiàn)的變位現(xiàn)象4.羅塞塔石碑和埃及文字 羅塞塔石碑的發(fā)現(xiàn)及其艱難的破解歷程 事情發(fā)生在1799年拿破侖·波拿巴遠征埃及的時候。拿破侖手下的工兵隊長布查爾在尼羅河三角洲的一個叫“羅塞塔”的村子修筑防御工事。士兵在挖掘泥土的過程中意外地發(fā)現(xiàn)了一塊黑色大理石石板,石板上寫滿了怪異的符號。人們推測這些符號應(yīng)該是古代的文字,歷史上著名的羅塞塔石碑(RosettaStone)就此問世。 羅塞塔石碑立刻被運往開羅法軍司令部管轄的埃及研究所。拿破侖平日以文化人自居,為了能夠完好無損地發(fā)掘埃及的文物,他甚至隨遠征軍一起帶來200多名學(xué)者和美術(shù)家。1801年,法國與英國在埃及的阿布基爾爆發(fā)海戰(zhàn),法國戰(zhàn)敗,被迫與英國簽訂合約,內(nèi)容之一就是將羅塞塔石碑交由英國保管。1802年,石碑被運到英國本土,至今仍保存在大英博物館里。 萬般無奈之下,法國只帶回了羅塞塔石碑的石膏復(fù)制品,并以此為依托進行了大量的研究工作,最終完成了龐大的著述《埃及記》,并在法國研究院正式發(fā)表。一時間全世界的目光都聚集在了羅塞塔石碑上,它被認為是能夠解開4000年前圣刻文字之謎的唯一鑰匙。 石碑高1米,寬70厘米,厚度大約為30厘米,在石板的上、中、下方刻有3段不同的文字。學(xué)者們的研究結(jié)果表明,刻在石碑上的3種文字記錄的是3段相同的內(nèi)容。準(zhǔn)確說來,最上方的是表現(xiàn)人或禽獸的象形文字,也就是圣刻文字,中間仿佛一條條蠕動的蚯蚓的是民用文字(demoticscript),而刻在石碑最下方的是希臘文字。 學(xué)者們不禁心中暗喜,既然人們了解希臘文字,那么以它為線索解開其他兩種文字應(yīng)該不是難題。另外,最上端的象形文字部分已經(jīng)破損,只保留下大約1/3,共14行左右,可以根據(jù)下方的希臘文字信息解讀已經(jīng)失掉的埃及文字的內(nèi)容。 學(xué)者們立刻著手進行碑文的破譯,可遺憾的是成果甚微。直到石碑被發(fā)現(xiàn)的3年后,也只有部分希臘文字被破譯而已。任何人面對石碑上方和中間的文字都顯得無計可施。難道這些文字注定無法破譯了嗎?幸運的是我們還有一線希望,那就是關(guān)于石碑上、中、下方的文字內(nèi)容相同的大膽推定。人類整整花了二十幾年的時間,才完全破譯了石碑最上端的圣刻文字。 擁有3種字體的埃及文字 如果要找尋最久遠的象形文字記錄,那就要追溯到公元前3000年前,這些文字直到羅馬統(tǒng)治埃及的公元390年都沒什么變化。隨著文字使用頻率的提高,幾個世紀(jì)以來,書里符號增加了700~5000個。前面我們曾提到美索不達米亞文字已經(jīng)從原始的線形文字逐步過渡到先進精美的文字體系,與此同時,埃及文字也逐漸完成向真正的文字體系的蛻變。象形文字的特征基本可概括為以下兩點。 第一,基本可以實現(xiàn)對口語的記錄。 第二,不僅能表現(xiàn)具體的事物,還能表達抽象的概念。 雖然具有這些優(yōu)點,但在紙莎草上書寫象形文字(圣刻文字)仍舊需要相當(dāng)?shù)募夹g(shù)和耐心。用這些精美的符號進行記錄大大限制了工作效率,這讓象形文字與日常生活顯得有些格格不入。于是,從事記錄的官員開發(fā)了一種可以用于快速記錄的手寫體象形文字,這種文字也被稱為“僧用文字”或“祭官文字”。據(jù)希臘歷史學(xué)家希羅多德描述,是祭祀官員們最早使用這種文字,這種文字也因此得名。 僧用文字與象形文字一樣擁有圖形文字、表音文字和限定符號。這3種元素長期結(jié)合使用,文字意思在圖形意思的基礎(chǔ)上發(fā)生了進一步的改變。到了大約公元前650年,當(dāng)圣刻文字和僧用文字平分天下的時候,另外一種書寫更為快捷的文字體系登上了歷史舞臺。它較多地使用連字,從右向左書寫,被稱為“民用文字”,日后它成為了在埃及使用范圍最為廣泛的文字。 整體看來,隨著時代的變遷,古埃及的象形文字一共出現(xiàn)了3種字體,如果將它與中國的漢字做個對比的話,圣刻文字與中國的楷書相對應(yīng),僧用文字與中國的行書相對應(yīng),而民用文字則與中國的草書相對應(yīng)。作為象形文字的圣刻文字,在使用的過程中逐漸演變成了僧用文字,之后又進一步轉(zhuǎn)化為更為簡潔的民用文字,當(dāng)時老百姓們廣泛使用的是民用文字,而僧用文字則主要用于宗教。 當(dāng)時間推進到公元2世紀(jì),無論是圣刻文字還是僧用文字都已經(jīng)失去了生命力。這時基督教成為引領(lǐng)羅馬帝國的風(fēng)向標(biāo),埃及神廟被廢棄,精通圣刻文字的祭祀官員一個個死去,公元394年埃及象形文字留下了它在歷史上最后的印跡,在那以后的1500年里,它成為一個難解之謎,掩藏著古埃及的秘密。所幸古埃及語以科普特語的形式繼續(xù)使用,這為日后破解古埃及文字提供了重要線索。 讓-弗朗索瓦·商博良11歲直面挑戰(zhàn) 當(dāng)眾人都束手無策的時候,讓-弗朗索瓦·商博良(JennFrancoischanpollion,1790~1832)挺身而出,承擔(dān)起破解埃及古代文明的重任。讀書時期,商博良討厭算術(shù),數(shù)學(xué)成績十分糟糕,但從那時開始他已經(jīng)在語言方面表現(xiàn)出了異于常人的興趣和才干。1801年,年僅11歲的商博良被哥哥杰克帶到格勒諾布爾就讀于一所私立學(xué)校,杰克自己就是一位優(yōu)秀的語言學(xué)家,但當(dāng)他看到弟弟在語言方面所表現(xiàn)出的天分(商博良精通拉丁語、希臘語和希伯來語),杰克毅然決定輔佐弟弟進行語言研究。 那年著名的數(shù)學(xué)家讓·巴普蒂斯·約瑟夫·傅立葉來到商博良就讀的學(xué)校,發(fā)現(xiàn)了這位天才少年,他熱情地邀請商博良到自己家做客,并向他展示了古埃及的文物,年幼的商博良立刻被這些刻在石頭上的象形文字所吸引。 “誰能解讀這些文字?” 面對少年的提問,傅里葉搖著頭講道: “很遺憾,沒有人能夠讀懂它們! 這時少年充滿自信地說:“我想我可以!給我?guī)啄甑臅r間,我就可以解讀它們。” 為了解讀這些象形文字,商博良對很多語言都進行了研究,他購買了很多詞典,包括目前在埃及所使用的阿拉伯語詞典,還有歷史上曾經(jīng)使用過的古代希臘語和近代希臘語詞典,以及傳承了古埃及語的科普特語的詞典等。他甚至還買了一本中國的漢語詞典,因為也有人認為圣刻文字是從中國的象形文字演變而來的。 商博良曾經(jīng)說過:考古學(xué)家仿佛是美麗的新娘,但他們沒有任何嫁妝。16年里,商博良這位“美麗的新娘”不求任何回報,不畏病痛和貧窮,堅持做研究。他把自己的名字翻譯成圣刻文字,蘸著紅色的墨水寫在房間的白色墻壁上,在下面還寫上了古埃及的祈禱文“長壽,繁榮,無!”就這樣,他懷揣著對自己健康的憂慮,奮不顧身地投入到了他所鐘愛的學(xué)術(shù)研究中。 誤解將破譯工作引入歧途 當(dāng)時除了有人將象形文字比喻成謎語之外,還有人認為它是“咒語”。這些文字只有通曉惡魔的秘密的古埃及祭祀官員才能讀懂,其他任何人都無從知曉。從荷馬和希羅多德時代就對這些文字束手無策,前后有幾百位學(xué)者投入破譯工作中來,卻都無功而返,這似乎更為這些文字蒙上了一層神秘的面紗。 羅塞塔石碑被發(fā)現(xiàn)3年后,人們就破解了民用文字,但對圣刻文字卻始終找不到頭緒,這其中最大的原因就在于人們一直堅信“圣刻文字一表意文字”。一直以來,這是對圣刻文字的唯一解釋,當(dāng)然這種說法也是受到了4世紀(jì)埃及祭祀官赫拉波羅所撰寫的《埃及象形文字》(Hieroglypbica)的影響。 學(xué)者們對赫拉波羅的說法深信不疑,將看起來與圖畫別無二致的符號理解成象形文字似乎也是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖虑。就像赫拉波羅在書中提到的“三條波浪線”表示“水”,“旗幟”代表“神”,這些似乎都不難理解。更有人說鴕鳥的翅膀代表“正義”,因為它們翅膀上的所有羽毛都尺寸相同。而禿鷲符號表示雌性,因為禿鷲這種鳥只有雌性;也有人說禿鷲符號代表兒子,因為相比其他鳥類,禿鷲只重視雄性雛鳥。種種荒誕不經(jīng)的說法為人們插上了想象的翅膀。 “圣刻文字一表意文字”這種說法牢牢地束縛住了學(xué)者們的思想,商博良最初也試圖用表意文字來解讀圣刻文字,結(jié)果以失敗告終。 1821年,商博良出版了《法老時代地理志》,在未經(jīng)同意的情況下引用了其他學(xué)者的研究成果,并且未對引用內(nèi)容做出明確標(biāo)示,因此受到學(xué)術(shù)界的排擠。那時沒有人注意到在這本書中蘊含了一個天才的設(shè)想。 “古埃及人不注重元音,常常加以省略! 正是如此!商博良最早發(fā)現(xiàn)了象形文字中一部分是字母,一部分是音節(jié),還有一部分是表示前面所出現(xiàn)的概念或事物的“指示代詞”。埃及文字從象形文字逐步發(fā)展為利用字母表的表音文字,商博良部分地揭示了埃及文字是由單一的輔音所構(gòu)成的事實。這個發(fā)現(xiàn)為解讀象形文字邁出了成功的一大步,但要徹底解讀象形文字,還有漫長的路要走。 驀然回首,答案就在燈火闌珊處 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。1821年12月23日,商博良生日那天,他的頭腦中突然出現(xiàn)了一個簡單而又關(guān)鍵的疑問,為什么圣刻文字的版幅相當(dāng)于希臘文字的3倍呢?對此商博良覺得十分好奇,于是他將石碑上的圣刻文字和希臘文字統(tǒng)統(tǒng)數(shù)了一遍,結(jié)果圣刻文字有1419個,而希臘文字有486個。 486個希臘文字對1419個圣刻文字……這意味著圣刻文字并不像人們所想象的那樣是表意文字,否則字?jǐn)?shù)差異不會這么大。如果是表意文字,在一一對應(yīng)的情況下,字?jǐn)?shù)上應(yīng)該與486這個數(shù)字所差無幾,由此可以推斷,圣刻文字不是表意文字! 接下來令人抓狂的是1419個圣刻文字中共有166種形態(tài)的文字,這似乎也難以用字母表來加以解釋,如果這種語言有166個字母,那也太不實用了吧! 商博良重新梳理了一下自己的思路,外國的固有名詞表中一定有表音的圣刻文字出現(xiàn),另外已經(jīng)破解的民用文字中一定也有類似的情況,也許在那些語言中會找到答案,商博良再次認真研讀了以往學(xué)者們的研究成果,得出結(jié)論,圣刻文字是與拉丁字母不同形式的表音文字。 P43-49
|