這本書(shū)是專門(mén)寫(xiě)給想跳槽的人的,這些人可能出于無(wú)奈,也可能早想另尋高就。成功跳槽的最重要的因素,最早先從心里開(kāi)始成形,因此,我寫(xiě)這本書(shū)的最主要的目的,就是想對(duì)這種內(nèi)心變化探個(gè)究竟,很可能這種內(nèi)心變化涉及到人的情緒和心理的諸多方面,這些方面在跳槽時(shí),可能會(huì)引起人們的喜悅,也可能是痛苦。而我們目前對(duì)這些方面卻非常不了解,也不熟悉。一旦我們經(jīng)歷了這一切,成為自由人,才能更有效地面對(duì)來(lái)自外部的一切阻礙,也更能抓住跳槽后的機(jī)遇,面對(duì)更高的挑戰(zhàn)。 目前有不計(jì)其數(shù)的人都已經(jīng)患上“職業(yè)震蕩癥”,讓人感到有些寬慰的是,患上這種癥狀的人們?nèi)栽诓恍傅嘏c其抗?fàn)。在進(jìn)入21世紀(jì)時(shí),這樣的人們,不禁使我想到一個(gè)人物,這個(gè)人物有個(gè)很有趣的名字,叫西西弗斯。那么。這些西西弗斯們,其實(shí)都有一種清醒的選擇:死死抓住一種東西不放手。 那么,這個(gè)西西弗斯是什么人呢?他是希臘神話中的一個(gè)人物。這個(gè)人因?yàn)槟撤N原因惹怒了天神,最后被判逐到地獄那邊,在那里,他每天要把一塊沉重的大石頭推到非常陡的山頂上,然后,再眼看著這個(gè)大石頭滾到山腳下。西西弗斯就這樣永遠(yuǎn)地、并且沒(méi)有任何希望地重復(fù)著這個(gè)毫無(wú)意義的動(dòng)作。 因此,他是沒(méi)有任何選擇的:他的惟一選擇就是那塊石頭與那座陡峭的山。 可以毫不夸張地說(shuō),現(xiàn)在大多數(shù)人都感到自己其實(shí)就像西西弗斯一樣工作著,被迫進(jìn)行著毫無(wú)意義的空洞的勞作,沒(méi)有主動(dòng)性,沒(méi)有義務(wù)感,沒(méi)有創(chuàng)造性,也看不到希望,更尋覓不到可能改變一下的機(jī)會(huì)。在那些非常熟悉的梯級(jí)上面,我們可能看到和期待的,不過(guò)是我們自己的那座山和那塊石頭,其他的選擇都在我們的視線之外。
|