本書(shū)的第三部分名為“規(guī)范篇”。貫徹語(yǔ)言文學(xué)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)是詞典編纂,特別是規(guī)范型詞典編纂的*重要問(wèn)題之一!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》以推廣普通話(huà)、促進(jìn)漢語(yǔ)規(guī)范化為宗旨,它在貫徹語(yǔ)言文學(xué)規(guī)范原則上作出了創(chuàng)造性的努力,出版以來(lái)在漢語(yǔ)規(guī)范經(jīng)方面發(fā)揮的積極作用是有目共睹的。近幾年來(lái),在如何貫徹語(yǔ)文規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)方面出現(xiàn)一些似是而非的認(rèn)識(shí),攪亂了人們的思想,對(duì)詞典編纂產(chǎn)生了不利影響。《樹(shù)立正確的語(yǔ)文規(guī)范觀》、《語(yǔ)文規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范型字詞典的編寫(xiě)》等論文就是針對(duì)這些模糊認(rèn)識(shí)寫(xiě)的。 第四部分是“紅樓篇”。上世紀(jì)八十年代,我和著名紅學(xué)家周汝昌先生共同主持編寫(xiě)《紅樓夢(mèng)辭典》,前后花了六時(shí)間。這一段經(jīng)歷使我對(duì)《紅樓夢(mèng)》語(yǔ)言產(chǎn)生了極大的興趣。我對(duì)《紅樓夢(mèng)》的語(yǔ)言進(jìn)行了兩個(gè)方面的比較研究,一方面是拿《紅樓夢(mèng)》時(shí)代的語(yǔ)言同現(xiàn)代漢語(yǔ)作比較,另一方面是拿《紅樓夢(mèng)》原作曹雪芹的語(yǔ)言同續(xù)寫(xiě)、修改者高鶚的語(yǔ)言作比較,這兩個(gè)方面的比較研究都很有收獲。
|