張家驊編著的《俄羅斯語(yǔ)義學(xué)(精)》包括對(duì)俄羅斯語(yǔ)義學(xué)若干重要理論問(wèn)題的探討和對(duì)相關(guān)語(yǔ)言個(gè)案的實(shí)證研究?jī)煞矫妫瑐?cè)重詞匯語(yǔ)義學(xué),涉及詞義、指稱、義素分析、預(yù)設(shè)、配價(jià)、詞匯函數(shù)和體貌范疇等語(yǔ)義學(xué)基本問(wèn)題。本書(shū)注意運(yùn)用俄羅斯當(dāng)代語(yǔ)義學(xué)理論與方法分析漢語(yǔ),進(jìn)行俄漢語(yǔ)言對(duì)比研究,減少俄語(yǔ)例證給不熟悉俄語(yǔ)的讀者造成的困難;有些章節(jié)將俄羅斯語(yǔ)義學(xué)問(wèn)題置于西方語(yǔ)言哲學(xué)及我國(guó)相關(guān)研究的語(yǔ)境中論述。貫穿全書(shū)的思想是,語(yǔ)詞的語(yǔ)法屬性和句法行為大都可以從它們的語(yǔ)義、語(yǔ)用分析中求得解釋,期望可能從一個(gè)側(cè)面為語(yǔ)義/句法的界面研究提供啟發(fā)和思路。
|