漢語版《大理上下四千年》集歷史性、文學(xué)性與通俗性于一體.出版后受到廣大讀者的好評。譯者現(xiàn)以統(tǒng)一規(guī)范的語義概念、恰當(dāng)?shù)姆g策喀、正確的文化立場予以全書英譯.并以此糾正目前有關(guān)大理歷史文化的英譯資料或英語著速中因譯者文化誤讀而產(chǎn)生的(譯語文本中)概念混亂、用詞缺乏統(tǒng)一性、史料失真、政治立場偏向等問題,對提升民族歷史文化的對外交流與傳播將會產(chǎn)生極大的推動作用。 作者簡介: 卜紹先,1963年2月出生,籍貫大理鶴慶。1984年7月畢業(yè)于云南大學(xué)外語系英語語言文學(xué)專業(yè),獲英語語言文學(xué)學(xué)士學(xué)位。1988年9月赴北京大學(xué)英語系訪學(xué)一年;1996年4月獲國家公派資助赴澳大利亞維多利亞拉籌伯大學(xué)(LaTrobeUniversity)訪學(xué)一年;2003年3月獲地方公派資助赴 目錄: ChapterOne:TrailsofRemoteAntiquity ChapterTwo:EmperorWudiOpenedupFrontiers ChapterThree:TheRiseofNanzhaoState ChapterFour:TheTianhaoWar ChapterFive:Siping'sNativePlace ChapterSix:AnElysianBuddhistKingdom ChapterSeven:KublaiKhanConqueredYunnan ChapterEight:WorshipofBodhisattvaGuanyin ChapterNine:TheMingTroopsStationedintheFrontiers ChapterTen:PoetsandScholars ChapterEleven:GreatMonksandPriests ChapterTwelve:TheRiseandDeclineoftheQingDynasty ChapterThirteen:TheStormyYearof1911 ChapterFourteen:VillageGodWorship ChapterFifteen:UpsandDownsofanAncientRoadChapterOne:TrailsofRemoteAntiquity ChapterTwo:EmperorWudiOpenedupFrontiers ChapterThree:TheRiseofNanzhaoState ChapterFour:TheTianhaoWar ChapterFive:Siping'sNativePlace ChapterSix:AnElysianBuddhistKingdom ChapterSeven:KublaiKhanConqueredYunnan ChapterEight:WorshipofBodhisattvaGuanyin ChapterNine:TheMingTroopsStationedintheFrontiers ChapterTen:PoetsandScholars ChapterEleven:GreatMonksandPriests ChapterTwelve:TheRiseandDeclineoftheQingDynasty ChapterThirteen:TheStormyYearof1911 ChapterFourteen:VillageGodWorship ChapterFifteen:UpsandDownsofanAncientRoad ChapterSixteen:TheBaiMerchants ChapterSeventeen:ScienceandTechnology ChapterEighteen:TheSoundsofNature ChapterNineteen:TheGemsofArt ChapterTwenty:TheGloriesofDaliPrefecture
|