美國(guó)記者、作家歐內(nèi)斯特·O.霍塞于1940年由上海美華印書館和紐約Harcourt Brace & Co.出版的《出賣上海灘》一書在關(guān)于上海公共租界的西文歷史書籍中,是蕞暢銷的一本。第二年就被譯為中文、法文、荷蘭文和瑞典文出版,并有為數(shù)不少的盜版。本書敘述開埠到全面抗戰(zhàn)爆發(fā)時(shí)上海公共租界的歷史,具有鮮明的反殖民主義色彩,文字生動(dòng)辛辣。次年,越裔先生即將其翻譯為中文,先后有《出賣上海灘》、《上海近百年小史》等不同版本。1962年,商務(wù)印書館編輯部組織“紀(jì)明”重新完整翻譯,以《出賣的上海灘》為書名作為“內(nèi)部讀物”出版,僅印2500冊(cè)。 越裔譯本因當(dāng)時(shí)時(shí)代限制而有所刪節(jié);紀(jì)明譯本采用逐字逐句的譯法,比較完整地保存了原書內(nèi)容,但作者的明快、諷刺或抒情式的文字風(fēng)格卻失去了不少。本次出版由知名上海史學(xué)者周育民先生擔(dān)綱重譯,以初版兩個(gè)英文文本為底本,在越裔和紀(jì)明譯本的基礎(chǔ)上去蕪存菁,并增加了譯者序和插圖近50幅,以饗讀者。
|