作品介紹

康達(dá)維譯注《文選》 賦卷


作者:賈晉華 等 譯     整理日期:2021-08-19 10:29:32

西方漢學(xué)家對中國文學(xué)的研究,一般都是從翻譯開始的。20世紀(jì)初,《文選》開始受到西方漢學(xué)家的關(guān)注。海陶瑋于1957年發(fā)表在《哈佛亞洲學(xué)報》上的《<文選>與文體理論》一文,很受康達(dá)維推崇。深受海陶瑋教授的影響,從20世紀(jì)70年代起,康達(dá)維就開始致力于《昭明文選》的英譯工作。他計劃將60卷的《文選》全部譯為英文,分八冊由美國普林斯頓大學(xué)出版社出版。其中,前三冊分別是:《昭明文選:京都之賦》(1982),《昭明文選:祭祀、校獵、行旅、宮殿、江海之賦》(1987),《昭明文選:物色、情志、哀傷、論文、音樂之賦》(1996)。這三冊譯文,涵蓋了《文選》中所有的辭賦,被漢學(xué)界認(rèn)可為譯文很精當(dāng)、考據(jù)很詳實的譯本。其譯文與注釋可以代表他對賦體文學(xué)的深刻認(rèn)識與嚴(yán)謹(jǐn)、求實的考據(jù)功夫,在海內(nèi)外有著廣泛深遠(yuǎn)的影響。
   今由賈晉華教授主持翻譯工作,其以深厚的專業(yè)基礎(chǔ)和扎實的文學(xué)功底,對康達(dá)維英譯本作了較為準(zhǔn)確的還原,康達(dá)維本人對是書亦有所修訂。相信該書的引進(jìn)出版對中文學(xué)界領(lǐng)略康達(dá)維《文選》賦體的研究成就,進(jìn)而推動《文選》學(xué)研究,將具有重要的參考價值。
  





上一本:清太宗皇太極 遙知王氣歸遼海 不戰(zhàn)中原自倒戈 下一本:中國紅十字運動史料選編 常州專輯2

作家文集

下載說明
康達(dá)維譯注《文選》 賦卷的作者是賈晉華 等 譯,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書