作品介紹

西方翻譯簡史


作者:譚載喜     整理日期:2021-08-19 10:14:46

《西方翻譯簡史(增訂版)》是的“研究生教學(xué)用書”。內(nèi)容包括古代中世紀(jì)、文藝復(fù)興時期、近代和現(xiàn)當(dāng)代等各個歷史時期西方的翻譯實踐史和翻譯思想發(fā)展史,從古羅馬靠前部有文字記載的翻譯作品,一直寫到21世紀(jì)歐美幾個國家翻譯理論領(lǐng)域的近期新成果。此次作者在原書的基礎(chǔ)上,對全書進行了全面修訂,更新了附錄,并糾正了靠前版的謬誤。同時增加了大量內(nèi)容,代表吸收了西方翻譯研究的近期新科研成果。作為我國乃至華文地區(qū)靠前部系統(tǒng)研究西方翻譯史的專著,該書具有較高的參考價值,且敘述簡潔,可讀性強。適于大專院校外語和翻譯專業(yè)的師生閱讀使用。
  本次增訂保持了原書的基本框架?壳罢赂攀鑫鞣椒g實踐和理論的梗概、變遷和發(fā)展,對幾個主要發(fā)展階段的劃分及其性質(zhì)提出了自己的看法,并從歷史的角度對西方翻譯史研究的意義和價值陳述了自己意見。在以后各章中,分時期、分階級對西方翻譯的發(fā)展作了簡要的回顧。全書注意吸收當(dāng)代靠前外的有關(guān)研究成果,力求突出重點,對各歷史時期尤其是對20世紀(jì)以來西方翻譯領(lǐng)域的代表人物、代表譯作、思想流派以及重要歷史事件等加以敘述與評論;對翻譯實踐和翻譯理論相互間的促進、演變和發(fā)展過程,作了深入淺出的剖析和討論;對于翻譯思想和理論發(fā)展的性質(zhì)及方向,也闡述了自己的基本認識和見解。
  





上一本:冷戰(zhàn)的起源:戰(zhàn)后蘇聯(lián)的對外政策及其轉(zhuǎn)變 下一本:小冰河時代 :氣候如何改變歷史

作家文集

下載說明
西方翻譯簡史的作者是譚載喜,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書