作品介紹

商務(wù)印書館海外漢學(xué)書系林紓冤案事件簿


作者:(日)樽本照雄     整理日期:2019-06-17 15:39:35

適讀人群。捍髮R陨衔膶W(xué)研究者、愛好者
  林紓,近代翻譯家,他的“林譯小說”為中國讀者敞開了外國文學(xué)之門。但長(zhǎng)久以來,學(xué)界在肯定林紓翻譯貢獻(xiàn)的同時(shí),還存在著一個(gè)眾口一詞的批評(píng)聲音,認(rèn)為林紓是反對(duì)五四新文學(xué)的舊勢(shì)力的代表,并且在他的翻譯中存在著改變?cè)w裁及隨意刪減內(nèi)容的缺陷,這些說法似乎成為了“定論”。本書通過研究鄭振鐸、魯迅等學(xué)者的言說,追查事實(shí)真相,證明林紓并非新文學(xué)的反對(duì)者。作者還對(duì)林譯莎士比亞、易卜生等人的作品進(jìn)行周密的考察,一一考證了林紓翻譯時(shí)所用的底本,印證了林紓忠實(shí)的翻譯態(tài)度。以此,對(duì)林紓進(jìn)行重新評(píng)價(jià)。林紓冤案的澄清,不僅是對(duì)文學(xué)作品、作家的一個(gè)重要討論,同時(shí)也告誡學(xué)術(shù)界在發(fā)表評(píng)論的時(shí)候,必須有理有據(jù),切不可人云亦云!
  所謂“林紓冤案”即對(duì)林紓其人其書的錯(cuò)誤評(píng)價(jià)。著者首先通過鄭振鐸、魯迅、劉半農(nóng)等許多有名作家、學(xué)者的言說,追查事實(shí)真相,對(duì)林紓當(dāng)年之對(duì)五四新文學(xué)的“敵對(duì)”進(jìn)行了澄清。其次,著者通過細(xì)致的版本調(diào)查,對(duì)林紓翻譯的莎士比亞、易卜生、斯賓塞、塞萬提斯等人作品進(jìn)行了周密考察,一一考證了林紓翻譯時(shí)所用的底本,證明了林紓忠實(shí)的翻譯態(tài)度。以此,對(duì)林紓進(jìn)行重新評(píng)價(jià)。林紓冤案的澄清,不僅是對(duì)文學(xué)作品、作家的一個(gè)重要討論。同時(shí)這個(gè)經(jīng)驗(yàn)也告誡學(xué)術(shù)界在做評(píng)論的時(shí)候,必須有理有據(jù),切不可人云亦云。相信此書的中文版一定會(huì)對(duì)中國的學(xué)術(shù)界產(chǎn)生極大的影響,并為今后的文學(xué)研究方式提供重要的借鑒。





上一本:中華史典 下一本:藍(lán)田水陸庵

作家文集

下載說明
商務(wù)印書館海外漢學(xué)書系林紓冤案事件簿的作者是(日)樽本照雄,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書