《中國(guó)精粹·語(yǔ)言文學(xué)卷》一書(shū)以凝練、概括的語(yǔ)言,由點(diǎn)及面地介紹了漢語(yǔ)、漢字及中國(guó)古代代表性文學(xué)形式的基本面貌和特點(diǎn)。由“表意象形,內(nèi)蘊(yùn)豐富”(語(yǔ)言文字篇);“浩浩流水,奔騰不息”(文學(xué)篇)兩部分組成。系統(tǒng)梳理漢語(yǔ)、漢字及中國(guó)古代文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò),并對(duì)其中有代表性的特質(zhì)做精要的介紹。 《中國(guó)精粹》叢書(shū)有以下三大特點(diǎn): 1.全面了解中國(guó)傳統(tǒng)文化精華的速讀手冊(cè)。該叢書(shū)共6個(gè)分冊(cè)——?dú)v史哲學(xué)宗教卷、語(yǔ)言文學(xué)卷、藝術(shù)卷、科學(xué)技術(shù)卷、飲食養(yǎng)生卷、世界遺產(chǎn)卷,內(nèi)容涵蓋全面而精煉,基本囊括了中國(guó)傳統(tǒng)文化的主要方面,且每一分冊(cè)的內(nèi)容表述都簡(jiǎn)明扼要,高度概括,可以讓讀者在短時(shí)間內(nèi)迅速概覽中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華。 2.以圖輔文,形式生動(dòng)的圖文經(jīng)典。精選的各領(lǐng)域極具代表性的插圖,全彩印刷,有助于讀者對(duì)書(shū)中講述的相應(yīng)內(nèi)容留下更直接、深刻的印象。 3.英文翻譯準(zhǔn)確、流暢,接近母語(yǔ)翻譯水平。在編排方式上,采取前半部分中文、后半部分英文的編排方式,兼顧了閱讀的連貫性和易讀程度。 因此它既可以作為高校外語(yǔ)專業(yè)參考書(shū)、英文學(xué)習(xí)與愛(ài)好者了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的入門(mén)書(shū),也可以作為中國(guó)從事對(duì)外經(jīng)貿(mào)和文化交往人士向外介紹中國(guó)的基本手冊(cè)。
|