作品介紹
王氏之死:大歷史背后的小人物命運(yùn)
作者:史景遷,李孝愷,李孝悌校 整理日期:2015-11-05 11:42:12
1.歐美研究中國(guó)史奇才史景遷的精裝中文簡(jiǎn)體版作品之一; 2.以深厚的史學(xué)功底,付諸精彩的文學(xué)筆法,通俗易懂;他的作品敏銳、深邃、獨(dú)特而又“好看”,讓他在成為蜚聲國(guó)際的漢學(xué)家的同時(shí),也為成學(xué)術(shù)暢銷書(shū)的寫(xiě)作高手。 3.歷史文學(xué)、人物傳記相結(jié)合的**典范之作。 作者簡(jiǎn)介: 史景遷(JonathanD,Spence),世界著名漢學(xué)家,現(xiàn)任美國(guó)歷史學(xué)會(huì)主席。史氏以研究中國(guó)歷史見(jiàn)長(zhǎng)(從他取名蘊(yùn)含景仰司馬遷之意可見(jiàn)他對(duì)此專業(yè)的熱愛(ài))。他以獨(dú)特的視角觀察悠久的中國(guó)歷史,并以不同一般的“講故事”的方式向讀者介紹他的觀察與研究結(jié)果。他的作品敏銳、深邃、獨(dú)特而又“好看”,使他在成為蜚聲國(guó)際的漢學(xué)家的同時(shí),也成為學(xué)術(shù)暢銷書(shū)的寫(xiě)作高手。 目錄: 、】傂蛎罟P生花史景遷/鄭培凱鄢秀 xv代譯序/李孝悌 致謝 注釋中所用的縮寫(xiě) 前言 第一章觀察者 第二章土地 第三章寡婦 第四章?tīng)?zhēng)斗 第五章私奔的女人 結(jié)語(yǔ)審判 附錄 參考書(shū)目本書(shū)作者則一向偏重在文學(xué)性的敘事,試圖通過(guò)高超的敘事技巧和敏銳的感知能力,在僵化的史料背后,重新塑造或捕捉逝去的時(shí)空和人物的生命。這一點(diǎn),在《王氏之死》上,表現(xiàn)得格外突出。史景遷教授使用的資料,看似筒單、平常,但通過(guò)他奇幻的敘事和文字,郯城這個(gè)三百多年前,中國(guó)北方的一所窮苦的聚落,卻以那樣鮮明強(qiáng)烈的形象逼近眼前,久久揮拭不去。一直到現(xiàn)在……——李孝悌 史景遷文體自成一格,剪裁史料別具慧心,從不大張旗鼓,宣揚(yáng)新的理論架構(gòu),卻在不經(jīng)意處,以生動(dòng)的故事敘述,展現(xiàn)了歷史人物與事件所能帶給我們的歷史文化思考。史景遷運(yùn)用文學(xué)材料的歷史書(shū)寫(xiě),當(dāng)然不是呈現(xiàn)實(shí)際發(fā)生的史實(shí),不是婦人王氏的“信史”,卻可以引發(fā)讀者想象清朝初年的山東,在歷史意識(shí)上觸及當(dāng)時(shí)歷史環(huán)境的“可能情況”。——鄭培凱代譯序 李孝悌 以我自己的了解,過(guò)去三十多年,美國(guó)學(xué)者在中國(guó)史研究的領(lǐng)域中,表現(xiàn)最突出的要算是中國(guó)近代社會(huì)史了。這樣說(shuō),當(dāng)然不是要否定個(gè)別學(xué)者在思想史、政治史、文化史或其他領(lǐng)域中的貢獻(xiàn)。我們說(shuō)西方學(xué)者在近代社會(huì)史的研究上有突出的成績(jī),主要的一個(gè)原因,是中國(guó)學(xué)者自己過(guò)去在這個(gè)領(lǐng)域中的研究,或者完全空白,或者雖有著述,卻乏善可陳。在這樣的環(huán)境下,西方學(xué)者的社會(huì)史研究,原本就容易收開(kāi)疆拓土之功,并予人耳目一新之感。再加上論證精密,分析細(xì)致,幾十年累積下來(lái),在實(shí)證研究和理論創(chuàng)建方面,累積了可觀的成果,也讓我們對(duì)中國(guó)歷史有了全新的領(lǐng)會(huì)。 這個(gè)領(lǐng)域研究的主要課題,包括中國(guó)社會(huì)的性質(zhì)、民眾叛亂、民間宗教、基層組織及地方社會(huì)。史景遷教授在二十多年前寫(xiě)的這一本《王氏之死》,在類別上可以歸到地方社會(huì)這一項(xiàng),但在風(fēng)格和取徑上卻和其他的研究大不相同。后面這一類學(xué)者,像孔飛力(PhilipKuhn)、裴宜理(ElizabethPerry)或杜贊奇(PrasenjitDuara),著重在資料的分析和理論的建立,走的是標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)院派厚重的經(jīng)典著述傳統(tǒng)。本書(shū)作者則一向偏重于文學(xué)性的敘事,試圖通過(guò)高超的敘事技巧和敏銳的感知能力,在僵化的史料背后,重新塑造或捕捉逝去的時(shí)空和人物的生命。這一點(diǎn),在《王氏之死》上,表現(xiàn)得格外突出。 以資料而論,《郯城縣志》和其他幾個(gè)地方的方志,是本書(shū)的重要依據(jù)。這一類資料,在中國(guó)史研究中再普通不過(guò),我們大多數(shù)以中文為母語(yǔ)的史學(xué)家信手翻過(guò),不費(fèi)吹灰之力,卻從不曾在這些看似因循呆板的資料中,看到任何可以大作文章的質(zhì)材。黃六鴻的《;萑珪(shū)》,對(duì)細(xì)節(jié)的記敘有超乎一般官箴的異常興趣,但如果用在我們只看到事實(shí)卻看不到故事的學(xué)者手中,恐怕也就平白糟蹋掉了。本書(shū)使用的第三種資料《聊齋志異》,屬于虛構(gòu)的小說(shuō),作者大量使用來(lái)建構(gòu)清初山東地方民眾的心靈圖像,在二三十年前的美國(guó)漢學(xué)界,曾引起一些爭(zhēng)議。但從今天文化史研究的立場(chǎng)看來(lái),這種歷史文獻(xiàn)和文學(xué)作品并冶一爐的手法,反而顯現(xiàn)了作者的創(chuàng)意和先見(jiàn)之明。 我們有大量關(guān)于中國(guó)近代區(qū)域和地方社會(huì)的研究,在看完了一串串真實(shí)的數(shù)字、圖表統(tǒng)計(jì)和長(zhǎng)篇累牘的征引文字后,卻依然對(duì)被研究的社會(huì)、人民一無(wú)所知。史景遷教授使用的資料,看似簡(jiǎn)單、平常,但通過(guò)他奇幻的敘事和文字,郯城這個(gè)三百多年前中國(guó)北方的一所窮苦的聚落,卻以那樣鮮明強(qiáng)烈的形象逼近眼前,久久揮拭不去。一直到現(xiàn)在,我還清楚地記得,1668年的那場(chǎng)地震,如何極具象征性地將我們帶進(jìn)郯城的歷史。通過(guò)一幅幅鮮明的圖像和具體的描述,我們才真正進(jìn)入我們?cè)?jīng)靠著抽象的概念徘徊其外的鄉(xiāng)村世界,真正走進(jìn)這些人的生活和他們的苦難與夢(mèng)幻之中。 我還記得,婦人王氏如何經(jīng)由幾條可能的路線,和不知名的男子逃離郯城,最后又屈辱地回到歸昌老家的三官?gòu)R里,再被她一度遺棄的丈夫帶回那間四望蕭然的林前小屋。我永遠(yuǎn)無(wú)法忘掉最后那一幕,王氏穿著軟底紅布睡鞋,躺在被白雪覆蓋的林間空地上。王氏短暫的一生和發(fā)生在這塊土地上的一切不幸與喧擾,雖然就此落幕,卻在后世讀者的心中,留下永難磨滅的記錄。 在將原文還原的過(guò)程中,我們根據(jù)資料,在幾個(gè)地方做了些微的更動(dòng)。史景遷、金安平教授夫婦和中研院傅斯年圖書(shū)館的鄒秀寶小姐,協(xié)助我們查證部分譯文,并取得1673年版的《郯城縣志》影印本,謹(jǐn)此致謝。 另外,就本書(shū)的翻譯體例,特予以說(shuō)明如下:作者引用原籍文句處,短則以原文呈現(xiàn),長(zhǎng)則以白話譯出,以利讀者閱讀,原文則另置于書(shū)末附錄。
|
|