作品介紹

愛情迫害狂


作者:雅各布森,張瓊     整理日期:2014-08-24 10:52:17

費利克斯稱自己是個快樂的男人,而他的妻子瑪莉莎卻紅杏出墻。他聲稱,所有的丈夫私底下都希望妻子不忠。“男人一旦愛上了女人,無不想象著她被別人擁抱。”自從冒出這樣的念頭,費利克斯一時一刻都不得安寧,直到瑪莉莎遇到了馬略……
  一個淪為嫉妒奴隸的丈夫,一個落落寡歡的妻子,還有一個天生的癡迷情種;在愛欲的祭壇上,他們將如何膜拜各自的愛情信仰?
  作者簡介:
  霍華德·雅各布森,英國猶太裔小說家、專欄作家以及電臺主持人。雅各布森曾在悉尼大學授課三年,回到英國后,在劍橋大學塞爾文學院任教。其主要作品有:《強大的華爾澤》、《此刻誰抱歉?》、《卡魯奇之夜》(入圍2006年布克獎長名單)、《愛情迫害狂》等。2010年憑喜劇小說《芬克勒問題》摘得布克獎。雅各布森最擅長描寫?yīng)q太裔英國人的困境,并以此題材創(chuàng)作喜劇小說而出名,他的寫作風格睿智幽默,辛辣諷刺,自詡為“猶太裔的簡·奧斯丁”!稅矍槠群瘛肥且徊砍嗦懵愕摹⒘钊嘶隊繅艨M且堅定果敢的作品。書中對性妄想的描寫悚人、糾結(jié),可到最后卻又觸動心弦。這是部獨具匠心的作品。
  ——哈羅德·品特(2005年諾貝爾文學獎得主)他仍然一副參加葬禮的裝束。我都覺得看見他鞋子和外套上沾著墓地的泥土了,不過也許這只是我的想象。我瞥了他幾次,希望看到一星半點的微笑,可以和他搭上幾句話。我很好奇,想知道他為何參加葬禮,他和可憐的吉姆·漢利以及那寡婦是什么關(guān)系。要是我們坐同一班火車回倫敦,沒準他還會跟我講講自己對未成年女生始亂終棄的嗜好,解釋一下施虐成性的快感。
  “多么美好的下午,”我忍不住開口了,看來干等著他說絕對沒戲,“這種天氣真讓人希望自己能在別的什么地方,你覺得呢?”
  他飛快地給了我一眼,這一瞥就像野獸看到某個毫無威脅的人,一點都沒有吃他的胃口。顯然,我若是希望自己在別的什么地方,他倒是很樂意我離開。他也顯然沒在葬禮上認出我。
  我頭一仰,對著陽光瞇起眼,讓他覺得不必硬要搭理我。千萬別讓人以為我是個魯莽之人。
  他不想表現(xiàn)粗魯,于是看看手表,“幾點,先生,”他說。
  我弄不明白他什么意思。難道這是在提問?難道他懷疑自己的表慢了?“是問什么時間嗎?”我問。
  “這就是你希望在別處的原因,這和天氣無關(guān),”他又看看表,“你是聞到了遠處的什么,四點就有這個效果!
  我驚訝地發(fā)現(xiàn)他說話時略帶口音,我是說,聽他拿腔捏調(diào)的倫敦口音,也甭管什么口音了,他很做作,他一定不是西米德蘭茲人,不過離那不遠。我沒想到他有口音,這讓我有些失望。我希望他更質(zhì)樸一些。我打量著他,正如我曾說過的,帶著色情的意味;而色情可是個挑剔的標準,它不允許有無關(guān)的旁枝末節(jié),也不接受愚蠢。只有干凈利落、涼颼颼、墳?zāi)拱愕男郧址傅木條,以及隨后的沉默。
  “你聞到的是遠方哪里的四點鐘的味道?”我問。
  “哦!”他說著,好像這問題觸及到靈魂深處。他用手指打鼓似地敲擊放在大腿上的公文包,任自己的想象在真實與幻想的世界里游蕩。我等著,希望聽到佩特拉、赫拉克里亞、加拉帕戈斯群島,或是特洛伊戰(zhàn)場之類的地名。我一眼就能識別書呆子,他們總是令人作嘔,十分專橫。他們靠閱讀經(jīng)典書籍來緩解厭惡。
  “薩那托斯,”他終于說話了,這也證明我猜對了,他確實很專橫。
  我拉長了臉,“薩那托斯?”
  “你不知道它在哪里?這是希臘語死亡的意思,伙計!
  我強忍著沒告訴對方,我寧愿他把我當成是某個女學生,“我知道薩那托斯在希臘語里什么意思,”我說,“我只是很吃驚你管它叫死亡之地!
  “那你怎么稱它?”
  “地之盡頭!
  他用手抹抹嘴巴,好像要忍住不笑出來,或是不用牙咬碎了我。我明白那些女孩們是什么感受。在他身邊很令人興奮,有種莫名其妙的危險感,好像他口中的死亡是他所能掌控的物件。
  ……





上一本:薄夢挽涼 下一本:奇遇夏洛特街

作家文集

下載說明
愛情迫害狂的作者是雅各布森,張瓊,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書