《聊齋志異》是清代著名文學(xué)家蒲松齡的文言短篇小說集。蒲松齡是一位充滿現(xiàn)實(shí)關(guān)懷的文學(xué)家,他的小說,構(gòu)思奇特,情節(jié)曲折,人物生動(dòng),既包蘊(yùn)了深厚的文化傳統(tǒng),又與當(dāng)時(shí)的社會(huì)民情密切聯(lián)系,文筆簡練,情韻悠長,并且富有雋永的鄉(xiāng)土氣息。該書以其杰出的藝術(shù)成就把我國的文言小說推向了高峰。本書注評者研究《聊齋志異》多年,對作家遣詞之用心體察入微,注釋部分,小到字詞訓(xùn)詁、人名、地名,大到社會(huì)制度、歷史背景,都做了準(zhǔn)確、詳盡的注釋;評點(diǎn)文字,則眼界開闊,注重探明其本事、源流、事理,參照中外有關(guān)文獻(xiàn),闡發(fā)文本深層隱含的微言大義,很好地揭示了小說的藝術(shù)價(jià)值。 插圖順序:第一冊:1畫皮,2嬰寧,3聶小倩,4閻羅第二冊:1羅剎海市,2促織,3小獵犬,4罵鴨第三冊:1小翠,2宦娘,3夜明,4紅毛氈第四冊:1席方平,2素秋,3黃英,4晚霞綠衣女 于生名璟,字小宋,益都人〔1〕,讀書醴泉寺〔2〕。夜方披誦〔3〕,忽一女子在窗外贊曰:“于相公勤讀哉!”因念深山何處得女子?方疑思間,女已推扉笑入,曰:“勤讀哉!”于驚起,視之,綠衣長裙,婉妙無比〔4〕。于知非人,固詰里居。女曰:“君視妾當(dāng)非能咋噬者〔5〕,何勞窮問?”于心好之,遂與寢處。羅襦既解〔6〕,腰細(xì)殆不盈掬〔7〕。更籌方盡〔8〕,翩然遂去。由此無夕不至。一夕共酌,談吐間妙解音律〔9〕。于曰:“卿聲嬌細(xì),倘度一曲〔10〕,必能消魂〔11〕。”女笑曰:“不敢度曲,恐消君魂耳。”于固請之。曰:“妾非吝惜,恐他人所聞。君必欲之,請便獻(xiàn)丑,但只微聲示意可耳。”遂以蓮鉤輕點(diǎn)足床〔12〕,歌云:“樹上烏臼鳥〔13〕,賺奴中夜散〔14〕。不怨繡鞋濕,只恐郎無伴。”聲細(xì)如蠅,裁可辨認(rèn)〔15〕。而靜聽之,宛轉(zhuǎn)滑烈〔16〕,動(dòng)耳搖心〔17〕。歌已,啟門窺曰:“防窗外有人。”繞屋周視,乃入。生曰:“卿何疑懼之深?笑曰:“諺云:‘偷生鬼子常畏人。’妾之謂矣。”既而就寢,惕然不喜〔18〕,曰:“生平之分〔19〕,殆止此乎〔20〕?”于急問之,女曰:“妾心動(dòng),妾祿盡矣〔21〕。”于慰之曰:“心動(dòng)眼〔22〕,蓋是常也,何遽此云?”女稍懌〔23〕,復(fù)相綢繆〔24〕。更漏既歇〔25〕,披衣下榻。方將啟關(guān)〔26〕,徘徊復(fù)返,曰:“不知何故,惿心怯〔27〕。乞送我出門。”于果起,送諸門外。女曰:“君佇望我,我逾垣去,君方歸。”于曰:“諾。”視女轉(zhuǎn)過房廊,寂不復(fù)見。方欲歸寢,聞女號救甚急。于奔往,四顧無跡,聲在檐間。舉首細(xì)視,則一蛛大如彈,摶捉一物〔28〕,哀鳴聲嘶。于破網(wǎng)挑下,去其縛纏,則一綠蜂,奄然將斃矣〔29〕。捉歸室中,置案頭,停蘇移時(shí)〔30〕,始能行步。徐登硯池,自以身投墨汁,出伏幾上,走作“謝”字。頻展雙翼,已乃穿窗而去。自此遂絕。 【注釋】〔1〕益都:明清縣名,屬青州府,治所在今山東省青州市。〔2〕醴泉寺:位于今山東省濱州市鄒平縣西南長白山中,始建于南北朝后期,唐中宗時(shí),寺僧仁萬重建寺院,東山一泉涌出,中宗賜名“醴泉”,寺即由此得名!洞笄逡唤y(tǒng)志》卷一二七:“醴泉寺在鄒平縣西南三十里,有志公碑,宋范仲淹嘗讀書寺中。”王士禛《池北偶談》卷一一《張鯤詩》:“鄒平長白山醴泉寺,即范文正公畫粥處,四山環(huán)合,一溪帶瀠,溪上有范公祠。”〔3〕披誦:展卷誦讀。明何良俊《四友齋叢說》卷一五《史十一》:“相與披誦,極口贊賞。”〔4〕婉妙:美好!5〕咋噬(zéshì澤式):咬嚼吞吃!6〕羅襦(rú儒)既解:謂解畢綢制短衣。語本《史記》卷一二六《滑稽列傳》:“羅襦襟解,微聞薌澤。”〔7〕盈掬:又作“盈匊”,兩手合捧曰匊。《詩·唐風(fēng)·椒聊》:“椒聊之實(shí),蕃衍盈匊。”毛傳:“兩手曰匊。”這里謂兩手拇指與食指所合成的大小。〔8〕更籌:古代夜間報(bào)更用的計(jì)時(shí)竹簽。這里指時(shí)間。南朝梁庾肩吾《奉和春夜應(yīng)令》詩:“燒香知夜漏,刻燭驗(yàn)更籌。”〔9〕妙解音律:謂精通音樂的律呂、宮調(diào)等!10〕度一曲:未按曲譜歌唱一曲!11〕消魂:同“銷魂”,謂靈魂離開肉體,形容極其歡樂。宋秦觀《滿庭芳》詞:“銷魂,當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。”〔12〕蓮鉤:謂舊時(shí)婦女所纏的小足。足床:坐榻。本書卷七《阿纖》:“少頃,以足床來,置地上,促客坐。”〔13〕烏臼鳥:鳥名,明李時(shí)珍《本草綱目》卷四九《禽三·伯勞》附錄“鳩”引羅愿曰:“即祝鳩也,江東謂之烏臼……小于烏,能逐烏。三月即鳴,今俗謂之駕犂,農(nóng)人以為候。五更輒鳴,曰架架格格,至曙乃止,故滇人呼為榨油耶,亦曰鐵鸚鵡。能喙鷹鶻、烏鴉,乃隼屬也。南人呼為鳳凰皂隸,汴人呼為夏雞。古有催明之鳥名喚起者,蓋即此也。其鳥大如燕,黑色,長尾有歧,頭上戴勝。所巢之處,其類不得再巢,必相斗不已。”南朝樂府民歌《讀曲歌》:“打殺長鳴雞,彈去烏臼鳥。”余冠英《樂府詩選》注:“烏臼,就是鴉舅,候鳥名,形似老鴉而小,北方俗名黎雀,天黎明時(shí)就啼喚。”〔14〕賺(zuàn攥):哄騙。中夜散:謂因?yàn)蹙侍湓缍c郎由聚集而別離。中夜,半夜。三國魏曹植《美女行》:“盛年處房室,中夜起長嘆。”〔15〕裁:略微!16〕滑烈:形容聲音圓轉(zhuǎn)清亮!17〕搖心:謂心神不定。漢焦贛《易林·屯之小畜》:“夾河為婚,期至無船,搖心失望,不見所歡。”〔18〕惕然:惶恐貌!19〕分(fèn奮):緣分!20〕殆:大概!21〕祿盡:謂氣運(yùn)將終,即瀕臨死亡。語本《左傳·莊公四年》:“(楚武王)入告夫人鄧曼曰:‘余心蕩。’鄧曼嘆曰:‘王祿盡矣。’”〔22〕(shùn順):眼皮跳動(dòng)。漢蔡邕《廣連珠》:“臣聞目耳鳴,近夫小戒也;狐鳴犬嗥,家人小也。猶忌慎動(dòng)作,封鎮(zhèn)書符,以防其禍。是故天地示異,災(zāi)變橫起,則人主恒恐懼而修政。”〔23〕懌(yì義):喜悅。〔24〕綢繆(móu謀):形容男女纏綿難解的歡好!25〕更漏既歇:謂天已曉。更漏,漏壺,為古代用滴漏計(jì)時(shí)的計(jì)時(shí)器,夜間憑漏刻傳更,故稱。〔26〕啟關(guān):打開大門。關(guān),門閂。〔27〕惿(tíxī提西):害怕。,《集韻·齊韻》:“,惿,心怯也。”〔28〕摶(zhuàn篆):卷之使緊。《周禮·考工記·鮑人》:“卷而摶之,欲其無迆也。”漢鄭玄注引鄭司農(nóng)曰:“摶,讀為‘一如瑱’之‘’,謂卷摶韋革也。”〔29〕奄(yān淹)然:氣息微弱貌!杜f唐書》卷一八二《秦彥傳》:“死者十六七,縱存者鬼形鳥面,氣息奄然。”〔30〕移時(shí):經(jīng)過一段時(shí)間。 【簡評】一篇《蓮花公主》書寫人蜂之戀似乎意猶未盡,于是蒲松齡就有了這篇《綠衣女》的繼續(xù)暢想。小說中綠衣女兩次贊美于璟“勤讀哉”之語,既屬于其毛遂自薦的先聲,又寄托了讀書人高自位置的隱衷,其實(shí)全為作者一次白日夢的浮現(xiàn)。“腰細(xì)殆不盈掬”的形體描寫與“聲細(xì)如蠅”的語音比擬,無疑是扣緊“蜂”的特征下筆,所歌四句顯然又是作者模仿六朝樂府的結(jié)果,皆凸顯了這篇小說乃精心結(jié)撰的產(chǎn)物。“烏臼鳥”意象在表現(xiàn)古代男女纏綿戀情中具有特殊功能,如《烏夜啼》:“可憐烏臼鳥,強(qiáng)言知天曙。無故三更啼,歡子冒去。”又如《讀曲歌》:“打殺長鳴雞,彈去烏臼鳥。愿得連冥不復(fù)曙,一年都一曉。”南朝民歌的養(yǎng)分孕育了小說中的擬作,令人回味無窮。綠衣女似有所畏懼的楚楚可憐之情,符合舊時(shí)男子對于心目中女子稍顯病態(tài)的審美期待,這也是激發(fā)出其無限溫柔之遐想與“英雄救美”之幻想的媒介。南唐后主李煜生長于溫柔富貴的帝王之家,何所忌憚?其《菩薩蠻》詞云:“花明月暗籠輕霧,今朝好向郎邊去。刬襪步香階,手提金縷鞋。畫堂南畔見,一向偎人顫。奴為出來難,教君恣意憐。”偏偏熱衷于對“偷情”的細(xì)致刻畫,似乎非如此不足以表達(dá)兩情之繾綣。綠衣女“偷生鬼子常畏人”的自我調(diào)侃,也是這種性心理的傳達(dá)。清但明倫評此篇云:“寫色寫聲,寫形寫神,俱從蜂曲曲繪出。結(jié)處一筆點(diǎn)明,復(fù)以投墨作字,振翼穿窗,作不盡之語。短篇中具賦物之妙。”白日夢中的歡會(huì)難以久長,但所留下的念想?yún)s獲得了永恒! 作者簡介: 蒲松齡(1640-1715),字留仙,號柳泉居士,山東淄川(今山東淄博)人,以撰著狐、鬼為主要題材的文言短篇小說《聊齋志異》聞名于世。另有詩文集,今人合編為《蒲松齡集》。趙伯陶,1948年8月生,北京市人,中國藝術(shù)研究院《文藝研究》編輯部編審。校點(diǎn)古籍《船山詩草》、《古夫于亭雜錄》(中華書局),注釋評選《明文選》、《王士禛詩選》(人民文學(xué)出版社)、《袁宏道集》(鳳凰出版社)、《七史選舉志校注》(武漢大學(xué)出版社)等。編著《中國文學(xué)編年史•明末清初卷》(湖南人民出版社)。 目錄: 序袁世碩 前言趙伯陶 高序高珩 唐序唐夢賚 聊齋自志蒲松齡 卷一 考城隍 耳中人 尸變 目錄: 序袁世碩前言趙伯陶 高序高珩唐序唐夢賚聊齋自志蒲松齡 卷一 考城隍耳中人尸變噴水瞳人語畫壁山魈咬鬼捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧蛇人斫蟒犬奸雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術(shù)野狗三生狐入瓶鬼哭真定女焦螟葉生四十千成仙新郎靈官王蘭鷹虎神王成青鳳畫皮賈兒蛇癖金世成董生龁石廟鬼陸判嬰寧聶小倩義鼠地震海公子丁前溪張老相公水莽草造畜鳳陽士人耿十八珠兒小官人胡四姐祝翁豬婆龍 卷二 某公快刀俠女酒友蓮香阿寶九山王遵化署狐張誠汾州狐巧娘吳令口技狐聯(lián)濰水狐紅玉龍林四娘江中魯公女道士胡氏戲術(shù)丐僧伏狐蟄龍?zhí)K仙李伯言黃九郎金陵女子湯公閻羅連瑣單道士白于玉夜叉國小髻西僧老饕連城霍生汪士秀商三官于江小二庚娘宮夢弼鴝鵒 卷三 劉海石諭鬼泥鬼夢別犬燈番僧狐妾雷曹賭符阿霞李司鑒五羖大夫毛狐翩翩黑獸余德楊千總瓜異青梅羅剎海市田七郎產(chǎn)龍保住公孫九娘促織柳秀才水災(zāi)諸城某甲庫官酆都御史龍無目狐諧雨錢妾擊賊驅(qū)怪姊妹易嫁續(xù)黃粱龍取水小獵犬碁鬼辛十四娘白蓮教雙燈捉鬼射狐蹇償債頭滾鬼作筵胡四相公念秧蛙曲鼠戲泥書生土地夫人寒月芙蕖陽武侯酒狂趙城虎螳螂捕蛇武技小人秦生 卷四 鴉頭酒蟲木雕美人封三娘狐夢布客農(nóng)人章阿端馎饦?gòu)嫿鹩滥昊ü米游湫⒘骱餍⒆营{子閻王土偶長治女子義犬鄱陽神伍秋月蓮花公主綠衣女黎氏荷花三娘子罵鴨柳氏子上仙侯靜山錢流郭生金生色彭海秋堪輿竇氏梁彥龍肉魁星馬介甫潞令厙將軍絳妃河間生云翠仙跳神鐵布衫法大力將軍白蓮教顏氏杜翁小謝縊鬼吳門畫工林氏胡大姑細(xì)侯狼三則 美人首劉亮采蕙芳山神蕭七亂離二則 豢蛇雷公菱角餓鬼考弊司閻羅 卷五 大人向杲董公子周三鴿異聶政冷生狐懲淫山市江城孫生八大王戲縊劉姓邵女鞏仙二商羅祖沂水秀才梅女郭秀才死僧阿英橘樹牛成章赤字青娥鏡聽牛金姑夫梓潼令鬼津仙人島閻羅薨顛道人胡四娘僧術(shù)祿數(shù)柳生冤獄鬼令甄后宦娘阿繡楊疤眼小翠金和尚龍戲蛛商婦閻羅宴役鬼細(xì)柳畫馬局詐放蝶男生子鐘生鬼妻黃將軍三朝元老醫(yī)術(shù)藏虱夢狼 卷六 夜明夏雪化男禽俠鴻象負(fù)尸紫花和尚周克昌嫦娥鞠樂如褚生盜戶某乙霍女司文郎丑狐呂無病錢卜巫姚安采薇翁崔猛詩讞鹿啣草小棺邢子儀李生陸押官蔣太史邵士梅顧生陳錫九邵臨淄于去惡狂生澂俗鳳仙佟客遼陽軍張貢士丐仙愛奴單父宰孫必振邑人元寶研石武夷大鼠張不量牧豎富翁王司馬岳神小梅藥僧于中丞皂隸績女紅毛氈抽腸張鴻漸太醫(yī)牛飛王子安刁姓農(nóng)婦金陵乙郭安折獄二則 義犬楊大洪查牙山洞安期島沅俗 卷七 云蘿公主鳥語天宮喬女蛤劉夫人陵縣狐王貨郎罷龍真生布商彭二掙何仙牛同人神女湘裙三生長亭席方平素秋賈奉雉胭脂阿纖瑞云仇大娘曹操冢龍飛相公珊瑚五通五通(又)申氏恒娘葛巾黃英書癡齊天大圣青蛙神青蛙神(又)任秀馮木匠晚霞白秋練 卷八 王者某甲衢州三怪拆樓人大蝎陳云棲司札吏蚰蜒司訓(xùn)黑鬼織成竹青段氏狐女張氏婦于子游男妾汪可受牛犢王大樂仲香玉三仙鬼隸王十大男外國人人妖韋公子石清虛曾友于嘉平公子二班車夫乩仙苗生蝎客杜小雷毛大福雹神李八缸老龍舡戶青城婦鸮鳥古瓶元少先生薛慰娘田子成王桂庵寄生(附)周生褚遂良劉全土化兔鳥使姬生果報(bào)二則公孫夏韓方紉針桓侯粉蝶李檀斯錦瑟太原獄新鄭獄李象先房文淑秦檜浙東生博興女一員官 附錄 海大魚龍愛才蟄蛇 后記前言序 我與伯陶先生為文字交。他積多年研討,作出一部《聊齋志異詳注新評》,行將出版,邀余作序。恭敬不如從命,雖老邁筆澀,還是勉力再作一篇未必能為之增光的短文。蒲松齡的《聊齋志異》無疑是中國古代志怪傳奇系統(tǒng)文言小說登峰造極的宏著,不獨(dú)在中國持久地?fù)碛斜姸嘧x者,而且很早便走出國門,飲譽(yù)世界文學(xué)之林。蒲松齡一生讀書、教學(xué)、著書,從弱冠之年便開始熱衷記奇聞異事,作起小說來,曾經(jīng)受到友好的勸誡和不友好的譏諷,認(rèn)為談鬼說狐不是正經(jīng)文章,于世無益,可憐無補(bǔ)費(fèi)精神,妨礙了科舉前程。他作此等小說是投進(jìn)了自己的生命的,在花妖狐魅的奇情異彩的故事里,寄托著一位科舉失意的窮書生的人生苦樂,他的悲哀、夢幻、思索和傷時(shí)憂世的心腸。他飽讀經(jīng)史,體悟到了文學(xué)的超現(xiàn)實(shí)功利的價(jià)值和生命力。所以,他雖然在一次鄉(xiāng)試落榜后對友人發(fā)出過“狐鬼事業(yè)屬他人”的感嘆,意思是自己不該做這等小說了,但他還是執(zhí)著地繼續(xù)年復(fù)一年的寫作,直到年逾花甲,方才逐漸輟筆,前后長達(dá)四十馀年。蒲松齡位卑家貧,生前無貲刊行其著作,死后其子、孫曾多方謀求私家和官家的資助,都未能如愿。然而,在他生前不斷寫作的時(shí)候,已有友朋借讀傳抄,名位甚高的大文人王漁洋索讀、評點(diǎn)、題詩后,聲名日高,傳抄之風(fēng)日漸高漲,死后尤甚。半個(gè)世紀(jì)后,在浙江嚴(yán)州做知府的趙起杲,就自己得到的幾種規(guī)模不一的抄本,會(huì)同著名經(jīng)營圖書者鮑廷博,編校刻印了十六卷本的《聊齋志異》,世稱青柯亭本。隨之,多地書鋪競相翻刻重印,接著又有注釋本、評點(diǎn)本、圖詠本相繼出來,風(fēng)行天下二百年。青柯亭本編刻在清代文網(wǎng)嚴(yán)苛的時(shí)段,編刻者汰棄了三十馀篇有礙時(shí)忌的篇章,刪改了一些詞句。上個(gè)世紀(jì)中葉,移居遼寧的蒲氏后裔將其家珍藏乃祖《聊齋志異》的半部手稿上交政府文化部門,引起了社會(huì)關(guān)注,北京文學(xué)古籍刊行社影印出來,青柯亭本的分卷、篇目及文字上的差異就顯現(xiàn)出來了。張友鶴適時(shí)匯集手稿本、前出之輯佚本和所見之鑄雪齋抄本,整理出一部《聊齋志異會(huì)校會(huì)注會(huì)評》本,由中華書局上海編輯所印出,結(jié)束了青柯亭十六卷本獨(dú)行的歷史。“三會(huì)本”在《聊齋志異》傳播史上具有劃時(shí)代的意義。嗣后出版的新注本、賞析本、新的外文譯本,大都是沿用其卷次、篇目和文字。但隨著幾部《聊齋志異》的早期抄本的發(fā)現(xiàn)和研究的深入,“三會(huì)本”的缺陷也顯露出來了。一是幾種早期抄本分卷不一致,可判定是直接據(jù)手稿本過錄的康熙抄本與手稿本只分作幾冊的情況一致,“三會(huì)本”依照鑄雪齋抄本分作十二卷,顯然不是“作者原定卷數(shù)”。二是鑄雪齋抄本與手稿本的異文最多,多是抄主擅自隨意改篡,“三會(huì)本”于手稿本不存的約半數(shù)篇章,基本依從鑄雪齋抄本,便欲求接近手稿而適得其反了。這便又一次地提出需要重新整理這部古典小說名著的問題。新世紀(jì)伊始,齊魯書社推出了任篤行輯校的《聊齋志異全校會(huì)注集評》本。新整理本依據(jù)蒲箬《柳泉公行述》、張?jiān)读严壬贡怼贩Q“《聊齋志異》八卷”,手稿本、康熙抄本分冊的實(shí)際情況,編成八卷本,又依鑄雪齋抄本、二十四卷抄本總目編次基本一致,易名“異史”的抄本亦大體相當(dāng)?shù)那闆r,排定了八卷的次第,基本上恢復(fù)了原書的原貌。文字校勘,手稿本存有的篇章以手稿本為底本,手稿本不存而康熙抄本所有的篇章,以康熙抄本為底本,剩馀的百馀篇?jiǎng)t酌情以青柯亭本或“異史”本為底本,校以其他本子。這也基本上接近了原作文本。伯陶兄作這部《聊齋志異詳注新評》本,就是以任篤行的“全校本”為底本。我上面簡要勾勒出《聊齋志異》刊行本的歷史變化,意思便是想說明這種做法大方向是正確的。全書分作八卷,其中五卷的篇目文本,都是復(fù)原了作者手稿原貌。至于另外三卷的篇目組合大體參照鑄雪齋抄本總目次第確定,或有可議之處,但約半部不存的手稿是否果為整齊的四冊,是否本來就存在著誤置錯(cuò)簡的情況,難以做出更理想的所謂貼近手稿原貌的調(diào)整。這樣不僅可以省卻煩瑣的諸本文字?,也是對前人勞動(dòng)成果的尊重。事實(shí)上,他也還是十分認(rèn)真地對底本文字間的句讀、?、字詞的失誤,一一做了改正,比底本更完好了。《聊齋志異》是古代漢語文言小說。文言是由來已久公私約定的書面語言,只有讀書人才能夠?qū)懽,也成為文化素質(zhì)和文學(xué)才能的標(biāo)尺,講究詞采和使事用典,博學(xué)能文之士才能寫得好,讀得懂,寫作者顯現(xiàn)出其文才,閱讀者能領(lǐng)會(huì)其文筆高妙,具有超語言的文學(xué)性。蒲松齡飽讀詩書,曾經(jīng)用心研讀古代典范的駢散文,涵養(yǎng)甚高,經(jīng)史成語典故,順手拈來便有韻致情趣,贏得了當(dāng)?shù)毓偌澞酥廖膶W(xué)名流的稱賞,代人歌哭,代人捉刀,成了他難以擺脫的重負(fù)。他作心愛的《聊齋志異》更為用心,將兩千年前司馬遷開啟的傳記文學(xué)之文筆,施之于小說的虛構(gòu)敘事,更加無所拘束,寫人敘事繪景狀物,極盡揣摩之能事,將古老的文言的表現(xiàn)功能發(fā)揮到了難以再超越的境界。這自然也給一般粗識(shí)字的讀者造成了閱讀和理解的困難。所以,青柯亭本風(fēng)行全國后,便有呂湛恩、何垠的注釋本,何守奇、但明倫、馮鎮(zhèn)巒的評點(diǎn)本,都對讀者閱讀、理解文本和作品廣泛傳播起到了很大的作用。由于近世白話文取代了文言文的主導(dǎo)地位,文言不再是公私通用的書面語言,名副其實(shí)地成了古漢語,再加上文學(xué)觀念的變化,《聊齋志異》與現(xiàn)代讀者的語言隔膜就更大了。所以,上個(gè)世紀(jì)70年代以來,就有多種《聊齋志異》的全本、選本的注釋,或者再加白話譯文、評析的本子出來。由于著者學(xué)養(yǎng)、研究深淺程度的不同,這些本子各有其優(yōu)長處,也難免各有其缺失,注釋、評析或多缺乏創(chuàng)新意識(shí)。伯陶兄作的《聊齋志異》的書,書名題曰“詳注新評”,表明其新作之書與前出之注評本有別而超越之,文本語詞注釋超常的詳盡詳細(xì),評析完全是自己別出心裁作出的,與前出諸書是不一樣的。我有幸先讀了這部書的文稿,感覺到伯陶兄長期做出版編輯工作,文史積累甚富,于《聊齋志異》尤喜研讀,作此書是有自己的積久而成的思路,個(gè)中有一般為這部小說名著作注作評者沒有明確意識(shí)到的地方,這就是作注釋要讓今后的讀者讀通文章,讀得更深細(xì),理解得更深切,領(lǐng)會(huì)到文本深層的意思和作者文筆之奧妙。伯陶兄注釋確實(shí)太周詳,語詞出注極多,這有多方面的考慮。古文與現(xiàn)代讀者漸行漸遠(yuǎn),許多字詞、成語典故已不為人知道,乃至完全消失,不能不加以解釋;前出之注本乃至現(xiàn)代權(quán)威詞書解釋錯(cuò)了的,注文要做些辨正以釋疑;古字詞往往有多個(gè)涵義,要依據(jù)文本既定的語境做出最貼切解釋,都可見伯陶兄作新注十分細(xì)心,也極為用力,多有發(fā)前人所未發(fā)者。這里舉個(gè)例子:《司文郎》是《聊齋》名篇,故事是圍繞著科舉制藝文進(jìn)行的,敘述語言和人物話語活用了許多經(jīng)史語句,前出之注評多不經(jīng)心深究,只能囫圇地明白其大致的意思,難以達(dá)到透徹深切的理解。如小說開頭寫鬼書生宋生:“白服裙帽,望之傀然。”前一句諸家注本多失注,后一句“傀然”多注為“魁梧、高大”,現(xiàn)代權(quán)威詞典中“傀然”條便依之釋義。有注家察覺到釋義為“魁梧、高大”不甚貼切;懷疑“傀然”似應(yīng)作“傫然”,為“頹喪貌”,改字為釋,難稱妥當(dāng)。其實(shí),這都是由于不明白“白服裙帽”隱喻的意思。此四字出自《南齊書·豫章文獻(xiàn)王傳》,是六朝時(shí)的便服,不是“朝服”,聯(lián)系小說后面宋生自云是前朝秀才,明清易代之年遭難而死的游魂,可知他穿著前朝服裝,而不是新朝的裝束,當(dāng)時(shí)人自然感到奇異。《周禮·春官·大司樂》:“凡日月蝕,四鎮(zhèn)五岳崩,大傀異災(zāi),諸侯薨,令去樂。”鄭玄注:“傀,猶怪也。”這里“望之傀然”就是令人感到奇特的意思。這就切合人物身份,個(gè)中隱含尊重意思。這篇小說中,輕浮狂妄的馀杭生提出“校文藝”,溫厚的王生拈出《論語》“殷有三仁焉”句為題,文高思敏的宋生隨口用《孟子》里的話破題:“三子者不同道,其趨一也。夫一者何也?曰‘仁’也。君子亦仁已矣,何必同。”前出注本沒注出宋生話的出處,從而也就理會(huì)不出宋生是巧換“三仁”的概念為“三人”,是譏諷狂妄的馀杭生與之不同道,也就是不是一路人。如果讀者不明就里,恰如伯陶此篇“簡評”所說:“這勢必辜負(fù)了蒲翁的一片良苦用心。”伯陶注釋《聊齋》,眼界開闊,小說文本中出現(xiàn)的人名、地名、物名、事件,即便不甚關(guān)乎作品大體者,都不輕易放過。如辨《金姑父》篇的“東莞”應(yīng)為“東關(guān)驛”,《夜叉國》中的“交州”應(yīng)依二十四卷抄本作“膠州”,《沅俗》所言“沅江”應(yīng)為“元江”,《尸變》中的“搭帳衣”實(shí)為“送給死者的衣衾”等,不僅與文本敘寫的情況相吻合,對讀者也有增長歷史文化知識(shí)的意義。出于這種思路,伯陶作“簡評”也沖破了一般就小說所敘故事情節(jié)揭示其意思意義的模式,注重探明各自的本事、源流、事理,參照中西有關(guān)文獻(xiàn),引生出文本深層隱含的微言大義。如《土化兔》篇不足五十字,記清初戰(zhàn)功卓著、官封靖逆侯的張勇鎮(zhèn)守蘭州時(shí),獵獲之兔“中有半身或兩股尚為土質(zhì)”,“一時(shí)秦中爭傳土能化兔”。片言只語,純屬志怪異事,因而不為選評家重視。“新評”由張勇原為明朝副將,降清后追擊李自成馀部,為抗擊吳三桂進(jìn)軍云南,十分賣力,參照古代“土之怪曰墳羊”(即尚未完全化成羊)之說,認(rèn)為這是“清初讀書人不滿于張勇賣身投靠新朝的行徑,而造作‘土化兔’的‘閑話’”,諷刺他是“兩截人”。這就發(fā)明了這個(gè)傳說生成的歷史底蘊(yùn)了。“新評”最有新意的是對《績女》的解析。這篇古老的仙女下凡模式的故事不再是窮苦單身漢的白日夢,績女降臨一位寡婦家,表現(xiàn)的是其色身引起的人間寡婦的性感,名士費(fèi)生神魂傾動(dòng)生發(fā)性愛幻想。“新評”就費(fèi)生《南鄉(xiāng)子》詞意,博引古代詩賦詠女子纖足語句和西方《性心理學(xué)》“足戀”說,認(rèn)為這篇小說反映的是作者的性心理。“清但明倫認(rèn)為‘通篇主意,只示色身、墮情障六言盡之’,顯然無勇氣揭開小說所蒙上的道學(xué)面紗,洞見作者的真實(shí)性幻想。”我們也可以換一個(gè)角度說,“簡評”確實(shí)是揭開了小說所蒙上的道學(xué)面紗,洞見了作者真實(shí)性幻想,宜乎稱之為“新評”。 袁世碩 前言 中國文言小說源遠(yuǎn)流長,六朝志怪、志人之短章,唐人傳奇,清初蒲松齡的《聊齋志異》,是為其發(fā)展史中三個(gè)顯著的標(biāo)志。魯迅《中國小說史略》概括《聊齋志異》之藝術(shù)特點(diǎn)有“用傳奇法,而以志怪”的評價(jià),數(shù)十年來幾成不刊之論,從中可見蒲松齡集文言小說創(chuàng)作之集大成的歷史地位。在中國傳統(tǒng)文化中,無論文言、白話,小說地位皆不高,遠(yuǎn)居于詩文創(chuàng)作之下。蒲松齡的郢中社友張篤慶,與蒲松齡皆曾受到山東學(xué)政施閏章的賞識(shí),他四十五歲即為拔貢,獲取順天府鄉(xiāng)試應(yīng)考的資格,這一點(diǎn)略強(qiáng)于蒲松齡;但兩人于科舉皆淹蹇不遇,潦倒終身,則毫無二致。不過一介書生張篤慶卻能于當(dāng)時(shí)以詩名世,以致《清史列傳》卷七〇、《清史稿》卷四八四皆以之入《文苑傳》,蒲松齡則難與其并列。同蒲松齡有過交往的王士禛為繼錢謙益之后的詩壇領(lǐng)袖,以倡詩歌神韻著稱,官至刑部尚書,在當(dāng)時(shí)無論名望、地位,蒲松齡皆難以望其項(xiàng)背,不可同日而語。然而隨著時(shí)間的推移,世人文學(xué)史觀念的進(jìn)步,小說的地位不斷提高,蒲松齡及其《聊齋志異》逐漸聲名遠(yuǎn)播并終于大放異彩,不僅風(fēng)行海內(nèi),而且走出國門,躋身于世界名著之林。在中國文學(xué)史中,王士禛遠(yuǎn)不如蒲松齡的地位崇高,早為世所公認(rèn);至于張篤慶,諸多文學(xué)史著述竟然皆難覓其蹤影了。這一歷史的反差,恐怕也是蒲松齡生前所始料未及的。一蒲松齡(1640—1715),字留仙,一字劍臣,號柳泉,或稱柳泉居士,淄川縣(今山東省淄博市淄川區(qū))蒲家莊人。其父蒲槃,嘗習(xí)舉子業(yè),以博學(xué)多識(shí)享譽(yù)鄉(xiāng)里,后因家計(jì)問題棄儒從商。蒲松齡自幼從父習(xí)讀《四書》、《五經(jīng)》,欲由科舉躋身仕途,十九歲即以縣、府、道三個(gè)第一進(jìn)學(xué)(俗稱考取秀才)。原欲順風(fēng)順?biāo)圆坏谥畼s,不意從此蹭蹬場屋,屢戰(zhàn)屢敗,始終未能通過山東鄉(xiāng)試,直至七十一歲方援例經(jīng)考試成為歲貢生,有了做學(xué)官的資格,然而已垂垂老矣。為維持生計(jì),蒲松齡大半生從事科舉之馀,多將歲月消磨于設(shè)帳授徒的苜蓿生涯。除須常到濟(jì)南府應(yīng)考?xì)q、科、鄉(xiāng)試等考試外,康熙九年(1670),三十一歲的蒲松齡曾應(yīng)同邑進(jìn)士、揚(yáng)州府寶應(yīng)縣知縣孫蕙之邀,出走江淮為幕不到一年,歷練人生之馀,也大長了見識(shí)。南下而外,蒲松齡游過嶗山、泰岳,到過淄川鄰近的府縣,活動(dòng)范圍不廣,實(shí)在沒有“行萬里路”的富馀精力與閑暇時(shí)間。南游之前,蒲松齡一度在城西王村(今淄博市周村區(qū))設(shè)館教書;南游之后,又曾至本邑仙人鄉(xiāng)(正東鄉(xiāng))馬家莊王體正兄弟家為塾師一段時(shí)間(參見蘇家慶先生《蒲松齡設(shè)帳淄川縣仙人鄉(xiāng)馬家莊考證》,載《蒲松齡研究》2006年第1、2期)?滴跏四辏1679),年已四十歲的蒲松齡至本邑西鋪村畢際有家坐館,直至其七十歲方撤帳歸家,結(jié)束了在畢家三十年的西賓歲月。畢際有為明戶部尚書畢自嚴(yán)之子,自己也以順治二年(1645)拔貢入仕,官至江南通州知州。畢氏在淄川自屬詩書繼世的官宦人家,蒲松齡常年與畢際有一家維持亦賓亦友的良好關(guān)系,畢家的豐富藏書令這位窮書生大開眼界,終于有了“讀萬卷書”的機(jī)會(huì)。劉松嶺先生《蒲松齡與畢氏藏書樓》(載《蒲松齡研究》2010年第4期)有云:“畢氏藏書樓興盛時(shí)藏書達(dá)五萬馀卷,富聞遐邇,就其藏書規(guī)模、種類、品位、貢獻(xiàn)等,都堪稱明末清初私家藏書樓的杰出代表之一。”這在沒有公共圖書設(shè)施的古代是極為難得的,應(yīng)該說在一定程度上彌補(bǔ)了蒲松齡著述人生未能“行萬里路”的缺憾?傊,書海徜徉對于蒲松齡《聊齋志異》的創(chuàng)作成功起到了至關(guān)重要的作用。蒲松齡晚年生活堪稱小康,有養(yǎng)老之田五十馀畝優(yōu)游鄉(xiāng)里,聊以自慰,或可略微平衡其未遂青云之志的失落心理。康熙五十四年正月二十二日(1715年2月25日),蒲松齡在家中壽終正寢。蒲松齡生于明崇禎十三年四月十六日(1640年6月5日),以舊時(shí)計(jì)歲法計(jì)其卒年已屆七十六歲,以今之實(shí)足周歲計(jì),七十五歲尚欠近三個(gè)月。這位文學(xué)巨匠逝世以后的二百五十一年又一百七十七天,他位于蒲家莊東門外的墓園被嚴(yán)重破壞,一位生平儒雅正直的文人身后竟罹被刨墳掘墓之慘,在那個(gè)人妖顛倒的十年浩劫中也許不足為奇,但對于平生喜談因果、諄諄教人為善又早已作古的先賢而言,終究是不公平的,至今思之,仍有不勝唏噓的慨嘆!蒲先玲先生《文革期間蒲松齡墓被毀經(jīng)過》(載《蒲松齡研究》2013年第1期)可參閱,這里不忍贅言!读凝S志異》外,蒲松齡還有聊齋文、聊齋詩、聊齋詞、聊齋俚曲以及《鶴軒筆札》、《日用俗字》、《藥祟書》、《農(nóng)桑經(jīng)》等聊齋雜著,堪稱一位百科全書式的作家。當(dāng)然,令其名重后世的則非文言短篇小說集《聊齋志異》莫屬。一些著名作家如孫犁、汪曾祺乃至2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者莫言等先生皆受過《聊齋志異》的熏陶,這部短篇小說集的影響且有不斷擴(kuò)大之勢,以之改編的電視劇或電影,盡管成功者不多,卻足以證明其吸引力的巨大。二若綜合不同版本加以計(jì)算,《聊齋志異》總共收錄多少篇作品?一般多以四百九十馀篇或?qū)⒔灏倨:灾,這是因?yàn)閭(gè)別篇目或有不同版本分合不一的情形所致。馬振方先生《聊齋志異評賞大成·前言》(漓江出版社1992年版)有云:“以篇目計(jì)算,《聊齋志異》包含作品四百九十四篇。此外,一目多文漲出十篇,篇末故事類附則四十一篇(不含引錄他人作品),‘異史氏曰’記述生活故事九篇。全書計(jì)有各類作品五百五十四篇。”又說:“《聊齋》還有一定數(shù)量的議論文字,這就是部分篇末的‘異史氏曰’。全書計(jì)有‘異史氏曰’一百九十四則,雖不全是議論,還是以議論為主調(diào)。”以上統(tǒng)計(jì)最為明晰。討論《聊齋志異》的創(chuàng)作主旨,一向有孤憤說、勸懲說、游戲說、自娛娛人說等等說法,各有道理,一時(shí)未易軒輊;然而若從其小說的文化品格入手加以研究,探討其真義則可收事半功倍之效。中國古代社會(huì)的傳統(tǒng)文化,若按其階層粗略劃分,可有宮廷文化、士林文化、鄉(xiāng)村文化、市井文化的分殊!读凝S志異》則具有士林文化輔以鄉(xiāng)村文化的雙重品格。士林文化以儒家文化為主流,本屬小農(nóng)自然經(jīng)濟(jì)背景下的產(chǎn)物。儒家文化的價(jià)值取向以仁義為中心,強(qiáng)調(diào)倫理規(guī)范,在社會(huì)實(shí)踐中關(guān)心人際關(guān)系的調(diào)整,而較少關(guān)注人與自然的斗爭,更不愿意設(shè)想“彼岸世界”的景況。“子不語怪力亂神”(《論語·學(xué)而》)、“敬鬼神而遠(yuǎn)之”(《論語·雍也》),孔子的一系列言行就是明證。然而《聊齋志異》卻是一部“料應(yīng)厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱時(shí)”(清王士禛《戲書蒲生〈聊齋志異〉卷后》)的“鬼狐史”,與儒家傳統(tǒng)似乎格格不入,其實(shí)這只是表面現(xiàn)象。“寄托如此,亦足悲矣”(《聊齋自志》),《聊齋》本是一部孤憤之書,正是現(xiàn)實(shí)中的困頓令這位內(nèi)心世界異常豐富的讀書人不得不到虛幻世界去尋覓理想的凈土。清劉堮《蒲柳泉聊齋志異》詩云:“此書雖然涉荒怪,亦有寄托非妄云。奇思無窮筆力逞,未必?zé)o助于斯文。”清劉玉書《常談》卷四云:“或言蒲松齡胸中應(yīng)具無數(shù)鬼狐,余謂惟松齡胸中無一鬼狐,莫被留仙瞞過。”以上所引皆注意到了《聊齋志異》的士林文化內(nèi)涵,眼光敏銳。卷六《楊大洪》為表彰明末與魏忠賢閹黨斗爭不屈而死的忠正之士楊漣而作,篇后“異史氏曰”有云:“余謂天上多一仙人,不如世上多一圣賢,解者必不議予說之傎也。”作者儒家立場之堅(jiān)定昭然若揭。清王之春《椒生筆記》卷二就此評云:“此等議論,前人未道,有功于儒不小。”可稱的論。儒、道、釋三教合一之論自唐以后逐漸為社會(huì)所普遍認(rèn)同,蒲松齡《〈問心集〉跋》:“佛曰‘虛無’,老曰‘清凈’,儒曰‘克復(fù)’,至于教忠教孝,則殊途而同歸。”跋語中所肯定者一意在儒,因而接下又有“惡之大者在淫”、“善之尤者為孝”等論!读凝S》以小說勸善,不僅體現(xiàn)于對人際關(guān)系的美好憧憬,還有澤及草木禽獸的美好愿望。卷四《花姑子》、《西湖主》,卷五《八大王》、《小翠》,卷七《白秋練》等篇,題旨雖各有千秋,但勸人為善則一以貫之。卷三《酒狂》,卷八《王大》等篇?jiǎng)t對鄉(xiāng)村中存在的嗜賭、酗酒惡習(xí)痛下針砭,表現(xiàn)出作者儒家立場的不可移易。“百行孝為先”,蒲松齡既對儒家的綱常倫理奉行唯謹(jǐn),自然,呼吁強(qiáng)調(diào)孝行就成為《聊齋》的一大主旨。卷二《俠女》中的男女主人公皆為孝母的典范;卷三《青梅》中的書生張介受因“性純孝”而感動(dòng)了狐女青梅,才推動(dòng)了故事情節(jié)的進(jìn)展;卷八《樂仲》就是一篇孝子的頌歌。卷五《青娥》的“異史氏曰”甚至說:“鉆穴眠榻,其意則癡;鑿壁罵翁,其行則狂。仙人之撮合之者,惟欲以長生報(bào)其孝耳。”鼓吹善行仁孝是《聊齋》士林文化品格的一個(gè)方面,而向往政治清明,歌頌清官,憎惡貪官污吏,則為蒲松齡儒家仁政理念的流露,也屬于士林文化品格的表證。卷六《詩讞》、《于中丞》、《折獄》,卷七《胭脂》,卷八《公孫夏》、《太原獄》、《新鄭獄》等篇為頌揚(yáng)清官之作;卷一《成仙》,卷四《潞令》,卷五《夢狼》、《梅女》,卷八《王者》等篇批評貪官污吏則不遺馀力。卷八《王大》之“異史氏曰”有“世事之不平,皆由為官者矯枉過正也”之論,而卷四《伍秋月》之“異史氏曰”甚至發(fā)出“凡殺公役者,罪減平人三等”的呼吁。在小說中,蒲松齡淋漓盡致地表達(dá)出為民請命的正義感;在現(xiàn)實(shí)中,這位書生也正直敢言,不畏權(quán)貴。因丈量土地事,蒲松齡有《上高司寇念東先生》的呈辭,仗義執(zhí)言;為反抗污吏康利貞魚肉鄉(xiāng)里,蒲松齡又有《與王司寇》一函,向曾居刑部尚書高位的王士禛慷慨陳詞。蒲松齡《與韓刺史樾依書寄定州》曾云:“仕途黑暗,公道不彰,非袖金輸璧,不能自達(dá)于圣明。真令人憤氣填膺,欲望望然哭向南山而去。”然而無論于小說中還是在現(xiàn)實(shí)里,蒲松齡對于社會(huì)的批判始終局限于唐人杜甫“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》)的理念上,并沒有超越時(shí)代對于封建專制制度本身提出質(zhì)疑。不同于其同時(shí)代的思想家黃宗羲等學(xué)者,蒲松齡保守性的小農(nóng)意識(shí)較為強(qiáng)烈,我們在《聊齋》中?梢园l(fā)現(xiàn)作者對于男讀女織社會(huì)理想的無限向往。如卷四《細(xì)侯》中對小農(nóng)社會(huì)的憧憬灼然可見:“閉戶相對,君讀妾織,暇則詩酒可遣,千戶侯何足貴!”清但明倫就此評道:“室有美人,閉戶相對,書聲機(jī)聲,銜杯拈韻,千戶侯真不足貴也。”同屬封建文人,自然心有靈犀一點(diǎn)通,最能體會(huì)《聊齋》作者的心態(tài)。以儒家思想為根基的士林文化與以自然經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的鄉(xiāng)村文化具有天然的親和力,《聊齋志異》具有雙重文化品格順理成章。不過就整體而言,《聊齋》仍以士林文化品格為主,這不僅取決于其典雅文言的純熟運(yùn)用,偏重于精神層面的審美愉悅也是其士林文化品格鮮明的標(biāo)志。至于蒲松齡所撰寫的大量俚曲、雜著等,就是以鄉(xiāng)村文化品格為主的作品了,其中也滲透有士林文化品格,不過兩者的主次地位恰與《聊齋》相反而已!读凝S》中涉及商人或以商賈為主人公的小說約有七十馀篇,占其全部作品的七分之一左右。有論者因此認(rèn)為蒲松齡受到明中葉以來新思潮的影響,作品中染有濃厚的商人精神與市民意識(shí),同“三言”、“二拍”一樣具有市井文化品格。如卷三《羅剎海市》“數(shù)卷書,饑不可煮,寒不可衣,吾兒可仍繼父賈”之語,卷七《劉夫人》“讀書之計(jì),先于謀生”的經(jīng)商論,卷八《房文淑》“我思先生設(shè)帳,必?zé)o富有之期,今學(xué)負(fù)販,庶有歸時(shí)”之勸。如果聯(lián)系明末清初淄川一帶采煤、絲綢、制陶業(yè)乃至集市貿(mào)易的發(fā)達(dá),聯(lián)系蒲松齡父親棄儒經(jīng)商的事實(shí),似乎作者已擺脫了傳統(tǒng)文人對商人的偏見,而有了順應(yīng)時(shí)代潮流的新思想。其實(shí),小說中的人物語言有時(shí)純粹出于故事情節(jié)發(fā)展的需要,并不代表作者的真實(shí)思想,意即我們不能認(rèn)為小說中的人物語言反映了客觀實(shí)情就一定表達(dá)出作者的傾向。同理,卷四《細(xì)侯》“滿生雖貧,其骨清也;守齷齪商,誠非所愿”之語,卷七《白秋練》“商賈之志在于利耳”之評,卷八《紉針》“我雖貧,故簪纓之胄,彼以執(zhí)鞭發(fā)跡,何敢遂媵吾女”之言,我們也不能當(dāng)成作者從心底鄙夷商賈的例證。蒲松齡《題吳木欣〈班馬論〉》一文有云:“余少時(shí),最愛《游俠傳》,五夜挑燈,恒以一斗酒佐讀;至《貨殖》一則,一涉獵輒棄去。即至‘戒得’之年,未之有改也。”這應(yīng)當(dāng)是《聊齋》作者心態(tài)的真實(shí)寫照。有論者喜以卷七《黃英》中陶家兄妹“以東籬為市井”之行為證明作者商人意識(shí)的流露,然而若從小說的主要傾向加以進(jìn)一步分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)作者企圖用陪襯法來突出馬子才安貧守道的儒家風(fēng)范的執(zhí)著可愛,況且令菊花之精靈藝菊販菊,純屬自家神通,與社會(huì)中汲汲逐利的行商坐賈畢竟不可同日而語。蒲松齡一生有強(qiáng)烈的文人自戀心理,常高自位置,滿足于精神貴族的自身想象。卷七《白秋練》中商人之子慕蟾宮“聰慧喜讀”,他與“漁家女”相戀,竟能以吟詩療疾,顯然是文人自戀中想象的輝光。卷七《劉夫人》中的廉生經(jīng)商后仍“嗜讀,操籌不忘書卷,所與游皆文學(xué)士”,也可見作者理想之所在。他意識(shí)到業(yè)儒的艱難:“蓋鉛槧之業(yè),其效甚緩,其術(shù)近迂,不如以身障簏者日有贏馀,可以挑燈數(shù)齒而樂之也。”(《又王村街公賀孫子游泮序》)卻又堅(jiān)定地訓(xùn)導(dǎo)兒子:“讀書元不求溫飽,但使能文便可嘉。”(《示兒》詩)其原因就在于他自己能于苦讀與寫作中找到自我陶醉的安身立命之所:“須知膏火寒窗下,也有羲皇好夢來。”(《荒園小構(gòu)落成》詩)蒲松齡七十四歲時(shí)寫有排律《老樂》,有句云:“架上書堆方是富,尊中酒滿不為貧。”蹉跎一生卻老而無悔,這與其對儒家理念的終生奉守不無關(guān)系。他參加科舉本為進(jìn)入仕途,屢屢敗北又導(dǎo)致其目的性本身的模糊,而令中式與否成為其學(xué)力優(yōu)劣的驗(yàn)證,這在《聊齋》有關(guān)科舉的篇章中,讀者可以明顯感覺到。如卷一《葉生》中屢試不售的主人公“借福澤為文章吐氣,使天下知半生淪落,非戰(zhàn)之罪也”的無奈吶喊。蒲松齡不滿于科舉“黜佳士而進(jìn)凡庸”(卷七《三生》)的不公弊端,且深惡痛絕,而非徹底否定科舉取士制度,對于八股文也并非全持否定態(tài)度,卷八《新鄭獄》“誰謂文章僅華國之具哉”一語可證。在封建社會(huì)相對安定的時(shí)期,科舉是中下層文人躋身仕途的唯一可能通道,渴望龍門一躍的蒲松齡沒有理由對于科舉進(jìn)行制度性的否定,他所希冀或企盼者,公平而已。耐得住常年苜蓿生涯者往往屬于性格內(nèi)向的人,蒲松齡無疑具有這樣的性格。他用儒家理念約束自己的實(shí)際人生,卻又不妨在內(nèi)心暢想中完成虛幻世界中的自我重構(gòu)。盡管有時(shí)他也不免于詞或俚曲中有一些“放浪形骸之外”的言語,但總的說來其為人處世卻是以為人師表的自我約束為外在形象的。這種內(nèi)在充盈的人生境界是導(dǎo)致他孜孜于科舉卻又安于貧賤的重要原因。卷一《王六郎》體現(xiàn)了儒家仁義思想,小說中尚“善”并輔以富貴不忘貧賤的價(jià)值取向,正是處于下位者的文人自尊、自強(qiáng)、自戀的道德依歸。如卷二《張誠》,卷五《二商》,卷七《湘裙》,卷八《曾友于》等篇也都從不同角度反映出屬于作者的、以儒家思想為主的士林文化品格。卷三《阿霞》、《青梅》,卷四《封三娘》,卷七《素秋》等篇,都有對女子慧眼識(shí)寒士于窮厄中的向往,對于命運(yùn),作者并不乏等待的勇氣。卷二《連城》,卷七《喬女》、《瑞云》等篇透過男女之情反映知己的寶貴,折射出傳統(tǒng)文人的落寞心態(tài)。卷五《胡四娘》刻畫女主人公的隱忍大度栩栩如生,又何嘗不是作者企盼日后奮志青云的潛意識(shí)流露呢!至于卷五《邵女》篇對“以命自安,以分自守”的贊賞,卷七《珊瑚》篇對人生逆來順受的肯定,卷三《妾擊賊》篇對甘于卑賤者的頌揚(yáng),固然與舊時(shí)代文人心目中對理想女性的心理期待相關(guān),反映了士林文化中的男子中心主義;然而如果細(xì)繹小說內(nèi)涵,又何嘗不是蒲松齡對命運(yùn)無奈的體現(xiàn)呢!相信命運(yùn)卻又不甘心于無所作為的平庸,于是就有了對“癡心”的張揚(yáng)。卷二《阿寶》,卷五《青娥》,卷七《書癡》,卷八《香玉》、《王桂庵》、《寄生》等篇,都不同程度地表達(dá)了“癡”的力量,其中《阿寶》之“異史氏曰”如此立論:“性癡則其志凝,故書癡者文必工,藝癡者技必良,世之落拓而無成者,皆自謂不癡者也。”性有所癖,情有獨(dú)鐘,正是士林文化的重要品格,惟其如此,才造就了舊時(shí)代文人沉迷于書城學(xué)海并自得其樂的興趣和勇氣。三卷三《毛狐》“異史氏曰”有云:“余每謂:非祖宗數(shù)世之修行,不可以博高官;非本身數(shù)世之修行,不可以得佳人。信因果者,必不以我言為河漢也。”蒲松齡常將青云有路與佳人在室視為滿足人生的兩大愿望,在舊時(shí)文人心目中,這兩種愿望往往有代償作用,并且以后者代償前者最為普遍,唐詩、宋詞這類例證不勝枚舉!都t樓夢》第一回,失意中的賈雨村偶然見甄家丫環(huán)回首望了他一眼,便想入非非,引為“風(fēng)塵知己”,甲戌本“脂評”有云:“今古窮酸,皆會(huì)替女婦心中取中自己。”此評切中肯綮!读凝S》中的類似描寫更仆難數(shù)。卷三《青梅》中當(dāng)丫環(huán)的狐女青梅能識(shí)張生于困頓潦倒中,也無非是文人自戀心理在男女情懷中的投影。該篇“異史氏曰”:“天生佳麗,固將以報(bào)名賢;而世俗之王公,乃留以贈(zèng)紈袴,此造物所必爭也。”此與前引《毛狐》之“異史氏曰”小有齟齬,恰可印證作者自戀心理的牢不可破。卷二《連瑣》:“君子固風(fēng)雅士,妾乃多所畏避。”卷六《張鴻漸》:“幸是風(fēng)雅士,不妨相留。”卷八《香玉》:“君洶洶似強(qiáng)寇,令人恐怖;不知君乃騷雅士,無妨相見。”《聊齋》中的書生受到女主人公的青睞,就是作者愿望的達(dá)成,大有風(fēng)流自賞的成分在內(nèi)。其他如卷三《姊妹易嫁》,卷四《蓮花公主》、《封三娘》、《細(xì)侯》,卷八《織成》等篇,都有女性對于包括自身在內(nèi)的屬于士林階層的讀書人無限仰慕的蘊(yùn)涵,這與千載之上戰(zhàn)國楚屈原“滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成”(《九歌·少司命》)的心態(tài)是一致的。文人自戀的情結(jié)而外,在男女戀情的渲染中輔以儒家“慎獨(dú)”精神的某種自律,也體現(xiàn)出《聊齋》的士林文化品格。卷一《聶小倩》中書生寧采臣有言:“卿防物議,我畏人言;略一失足,廉恥道喪。”卷三《青梅》中張生之語:“昏夜之行,自好者不為。”卷二《紅玉》中的女主人公竟也以儒家禮教為戒:“妾與君無媒妁之言,父母之命,逾墻鉆隙,何能白首?”卷三《辛十四娘》“異史氏曰”:“輕薄之態(tài),施之君子則喪吾德;施之小人則喪吾身。”卷四《小謝》“異史氏曰”:“絕世佳人,求一而難之,何遽得兩哉!事千古而一見,唯不私奔女者能遘之也。”這些出自作者之口的議論也許更能凸顯蒲松齡對于儒家禮教的認(rèn)真態(tài)度!读凝S》寫情有代償自己“風(fēng)云不展”的用心,但也不乏面向現(xiàn)實(shí)的篇章,前者屬于幻想,不具有世俗婚姻的特征,如果將這些作品當(dāng)作鼓吹婚姻自由的篇章,反而會(huì)無意中降低了小說的美學(xué)價(jià)值。后者涉及現(xiàn)實(shí)中的婚姻狀況,福善禍淫之旨明顯。卷五《江城》“異史氏曰”:“每見天下賢婦十之一,悍婦十之九,亦以見人世之能修善業(yè)者少也。”這顯然是婚姻理想主義者的嘆息,并不能反映婚姻實(shí)際或作為作者婚姻不幸的旁證。據(jù)蒲松齡《述劉氏行實(shí)》,作者對其妻劉氏結(jié)發(fā)情深,無可置疑。卷二《夜叉國》有“家家床頭有個(gè)夜叉在”之語,當(dāng)屬調(diào)侃;卷四《馬介甫》所謂“懼內(nèi)天下之通病也”,也屬極而言之,皆非家庭婚姻的實(shí)錄。在男女之情問題上,理想與現(xiàn)實(shí)的分道揚(yáng)鑣反而有助于作者向想象的情愛王國發(fā)揮瑰麗旖旎的創(chuàng)造力,寫出優(yōu)美動(dòng)人的作品。想象本不受時(shí)空的限制,而輔以鬼狐花妖的云來霧去,就更易將作者的理想和盤托出。然而于生活中,蒲松齡卻絲毫沒有混淆理想與現(xiàn)實(shí)界限的企圖,這是其人格的偉大之處。清初李漁《閑情偶寄·聲容部》中曾云:“想當(dāng)然之妙境,較身醉溫柔鄉(xiāng)者倍覺有情……幻境之妙,十倍于真。”后于蒲松齡的乾隆間文士史震林《西青散記》卷二也曾議及想象的妙用:“眼中無劍仙,意中須有《紅線傳》;眼中無美人,意中須有《洛神賦》。”蒲松齡也正是在“千幻并作,皆人心所自動(dòng)耳”(卷一《畫壁》)的狀態(tài)下創(chuàng)作《聊齋志異》的。陳寅恪先生在《柳如是別傳》第三章中曾議論道:“寅恪嘗謂河?xùn)|君及其同時(shí)名姝,多善吟詠,工書畫,與吳越黨社勝流交游,以男女之情兼師友之誼,記載流傳,今古樂道。推原其故,雖由于諸人天資明慧,虛心向?qū)W所使然。但亦因其非閨房之閉處,無禮法之拘牽,遂得從容與一時(shí)名士往來,受其影響,有以致之也。清初淄川蒲留仙松齡《聊齋志異》所紀(jì)諸狐女,大都妍質(zhì)清言,風(fēng)流放誕,蓋留仙以齊魯之文士,不滿其社會(huì)環(huán)境之限制,遂發(fā)遐思,聊托靈怪以寫其理想中之女性耳。實(shí)則自明季吳越勝流觀之,此輩狐女,乃真實(shí)之人,且為籬壁間物,不待寓意游戲之文,于夢寐中以求之也。”(上海古籍出版社1980年版,第75頁)在蒲松齡一生中,有可能近距離接觸并持續(xù)有一定時(shí)段的文化層次較高且溫柔美麗的女性,只能是他做幕寶應(yīng)期間所遇知縣孫蕙之姬顧青霞。蒲松齡涉及顧青霞的詩作有六題十三首之多,《聽青霞吟詩》、《又長句》、《為青霞選唐詩》、《孫給諫顧姬工詩作此戲贈(zèng)》(八首)、《西施三疊·戲諫孫給諫》、《傷顧青霞》等,如《聽青霞吟詩》云:“曼聲發(fā)嬌吟,入耳沁心脾。如披三月柳,斗酒聽黃鸝。”詩中隱含有一定的傾慕情緒,但終因是“他人妻妾”而不得不有所顧忌。這種疏離感又適以造成某種想象的空間,可容納進(jìn)作者縱橫無際的綺思妙想,而不必?fù)?dān)心負(fù)社會(huì)與倫理意義上的責(zé)任。唐代詩人李商隱寫過許多表現(xiàn)纏綿悱惻艷情的《無題》詩,仿佛是好色的登徒子一類人物。他三十九歲喪妻,府主欲將能歌善舞、才貌雙全的張懿仙嫁與他,他以《上河?xùn)|公啟》婉謝:“至于南國妖姬、叢臺(tái)妙妓,雖有涉于篇什,實(shí)不接于風(fēng)流。”似乎涵泳于理想的境界更易滿足情感的饑渴。文學(xué)對于現(xiàn)實(shí)失意的代償性滿足功能,在蒲松齡身上也得到完美的體現(xiàn)。在想象中馳騁人生,就是其情感的休養(yǎng)生息之所,對于顧青霞的這種隱密的情感,我們常?梢栽凇读凝S》的有關(guān)篇章中尋覓到蛛絲馬跡,如《嬌娜》、《嬰寧》、《連城》、《連瑣》、《羅剎海市》、《白秋練》的名篇,細(xì)心的讀者幾乎都可以尋覓到顧氏的影子。較早注意這一問題的是袁世碩先生,其《蒲松齡事跡著述新考》(齊魯書社1988年版)上編第三章有云:“蒲松齡對這一位曾一度淪入煙花巷,后來成了官僚姬妾的女子(指顧青霞——筆者),是有一定的感情的。”又說:“這種感情中的細(xì)微、隱密的東西,在人們的實(shí)際生活中是大量存在的,許多人都是曾經(jīng)有過的,自然往往是如同一縷云煙,飄乎即逝,成了無果之花。”李靈年先生《稀樹居叢札——讀〈聊齋〉二》(載《蒲松齡研究》1993年第1、2期合刊)也認(rèn)為:“蒲氏南游期間,得以接觸南方一些能歌善舞之青年女性,今見記載者如顧青霞(孫蕙妾)……還特選百首唐人絕句供顧青霞吟詠。本篇(指卷二《連瑣》)中之‘有自選宮詞百首錄誦之’,與此情相似。顧氏不幸早逝,蒲氏有《傷顧青霞》七絕。又有《客齋》詩一首四句為:‘高齋燈火客思情,旅況蕭條華發(fā)生。自有酒人來擊筑,欲招小婦坐鳴箏。’《連瑣》等篇寫鬼女哀楚之情,凄冷之音,或寓紀(jì)念顧氏等而發(fā)乎?”此外,朱振武先生《“聊齋”創(chuàng)作的心靈流變》(載《蒲松齡研究》2002年第3期)特別提及蒲松齡對于顧青霞的柏拉圖式精神戀愛,鄒宗良先生《隱含作者與真實(shí)作者——〈聊齋志異·嬌娜〉篇?jiǎng)?chuàng)作心態(tài)探析》(載《蒲松齡研究》2008年第1期)亦論及這種僅限于精神層面的愛情。可見蒲松齡的這一隱秘情感已為眾多學(xué)者所發(fā)現(xiàn)并認(rèn)同! 這種近乎“暗戀”或當(dāng)代作家三毛尋覓“夢中橄欖樹”式浪跡天涯的情感,對于某些人而言可能是終生難忘的,并不隨空間的隔膜與時(shí)間的流逝而煙消云散,反而因好事難成而令思念更加熾烈。錢鍾書先生《管錐編》二五九《全后周文》卷一〇有云:“濟(jì)慈詠古器上繪男女欲就而未即之狀,謂‘彼其子之愛將永不弛,彼姝者子色復(fù)終不衰’,蓋涵兩意。一猶俚語所謂‘偷著不如偷不著’,‘許看不許吃’(江盈科《雪濤小說·知足》、《二刻拍案驚奇》卷九、李漁《比目魚》第一〇),或龔自珍《端正好》所謂:‘月明花滿天如愿,也終有酒闌燈散,倒不如冷被香更銷,獨(dú)自去思千遍’;一即指畫中人閱千載而‘朱顏不老’,‘歡情依然’,所謂‘凝’爾。”(中華書局1979年版,第4冊第1524頁)季羨林先生在將近九十五歲高齡時(shí)寫有《憶念荷姐》一篇散文,對于他年輕時(shí)心儀卻又錯(cuò)過姻緣的一位家鄉(xiāng)女子荷姐仍念念不忘。1948年,季先生回濟(jì)南,曾有機(jī)會(huì)再見荷姐,文中這樣寫道:“她漂亮如故,調(diào)皮有加。一見我,先是高聲呼叫‘季大博士’。這并不奇怪,我們從小相互開玩笑慣了。但是,她接著左一個(gè)‘季大博士’,右一個(gè)‘季大博士’,說個(gè)不停。這就引起了我的疑心。我悚然聽之,我猛然發(fā)現(xiàn),在她的內(nèi)心深處蘊(yùn)藏著一點(diǎn)凄涼,一點(diǎn)寂寞,一點(diǎn)幽怨,還有一點(diǎn)悔不當(dāng)初……從此以后,就同荷姐失去了聯(lián)系,到現(xiàn)在已經(jīng)快六十年了。”在文章結(jié)尾處,作者無限悵惘地說:“到了今天,又已經(jīng)過去了幾年?磥,要想見到荷姐,只有夢中團(tuán)圓了。”(《季羨林全集》第三卷《散文三》,外語教學(xué)與研究出版社2009年版)空間的睽違與時(shí)間的流逝可令人對心儀者美好的想象空間更加寬廣,并且永遠(yuǎn)定格于對象年輕時(shí)的容顏,終生相隨,永不磨滅。當(dāng)代小說家賈平凹在上世紀(jì)80年代中寫有一首題為《單相思》的詩:“世界上最好的愛情/是單相思/沒有痛苦/可以絕對勇敢/被別人愛著/你不知道別人是誰/愛著別人/你知道你自己/拿一把鑰匙/打開我的單元房間。”據(jù)作者說:“這首詩是為了追憶我平生第一次愛上一個(gè)女子的感覺。”(《我是農(nóng)民》,陜西旅游出版社2000年版,第125—126頁)這種純屬于精神層面的男女之情常可與讀書人的知己之求相應(yīng)共振,聯(lián)系緊密。卷二《連城》中喬生有言:“誠恐連城未必真知我,但得真知我,不諧何害?”清但明倫把蒲氏之脈有時(shí)極準(zhǔn),評《連城》云:“果知我而不諧,所謂終身不御,不得謂非琴瑟也。”其評卷六《愛奴》有云:“靈氣一散,艷骨何存,愛之而反殺之,所謂以跡交不若以神交之淡而能久也。”“神交”即偏向于精神層面的愛戀,屬于“靈”超越于“肉”的戀情!读凝S》所謂“天下唯真才人為能多情,不以妍媸易念也”(卷七《瑞云》),這顯然與其渴求知己的心理是一致的! 《聊齋》所反映出的性心理無疑是以男子為中心的,卷二《蓮香》、卷四《小謝》、卷六《嫦娥》、卷八《香玉》等篇中的男主人公無一例外全是一位書生,女方則或一鬼一狐,或兩女鬼,或一仙一狐,或二花妖,皆共戀一位才子,演出無盡纏綿的一段情事。卷四《西湖主》幻想男子有一身兩享仙凡之奉的榮華,卷八《房文淑》更屬美女眷戀書生的自我陶醉!读凝S》中的瑰麗想象雖不符合生活的邏輯,卻又時(shí)時(shí)受到作者頭腦中儒家仁善思想的制約,才不致令情節(jié)演成心猿意馬式的荒誕。此外,作者筆下常換位于女子眼中設(shè)置自身形象,于是就有了令男女地位暫時(shí)獲得平等的利他性傾向,這無疑又使《聊齋》中的許多戀情篇章獲得了超越時(shí)代的雋永魅力。蒲松齡三十二歲寫有《為友人寫夢八十韻》五排一首,綺語紛紜,王士禛有評云:“纏綿艷麗,如登臨春、結(jié)綺,非復(fù)人間閨闥。”(趙蔚芝《聊齋詩集箋注》,山東大學(xué)出版社1996年版,第28頁)探討《聊齋》的戀情篇章,亦當(dāng)作如是觀! 《聊齋》寫男女戀情大多隔膜于社會(huì),與婚姻實(shí)際也有相當(dāng)距離,這是其文化品格有別于“三言”、“二拍”的一大特征。“三言”、“二拍”固然也有士林文化因素,但主要以市井文化品格為主,因而在男女之情的表現(xiàn)上多暴露出情與理的沖突,與時(shí)代脈搏相應(yīng);《聊齋》則以士林文化品格為主,其對男女之情的表現(xiàn)偏重于類似“意淫”的精神層面,并與其強(qiáng)烈的自戀心理相融合,為自我寫心,有超越社會(huì)和歷史的特殊美感。若與明末清初盛行一時(shí)的才子佳人小說比較,體裁相異姑且不論,兩者的文化品格也迥然不同。才子佳人小說也多屬青云無路的封建下層文人白日夢式幻想的結(jié)晶,但其結(jié)撰顯然有受到書賈與市井細(xì)民好惡的商業(yè)性制約,從而染上濃重的市井文化色彩,功名遂心后又享洞房花燭之樂的幾乎千篇一律的結(jié)局,不無媚俗的虛假感。蒲松齡常年生活于鄉(xiāng)村,并坐館于鄉(xiāng)紳之家,與市井中的落魄文人有別;他更不像寫出染有濃重個(gè)性解放色彩的《牡丹亭》的前輩作家湯顯祖那樣,與泰州學(xué)派傳人有一定師承關(guān)系。蒲松齡以《聊齋》抒發(fā)“孤憤”,有相當(dāng)濃烈的自娛成分,并于自娛中尋求某種精神的寄托,這就更與士林文化品格相一致了。王茂福先生《〈聊齋志異〉兩性關(guān)系評判標(biāo)準(zhǔn)探賾》(載《蒲松齡研究》2001年第4期)認(rèn)為:“與《牡丹亭》對禮教自覺而明確的批評相比,《聊齋》中‘情’的標(biāo)準(zhǔn)明顯表現(xiàn)出一種游離、超脫于禮教的傾向。”又說:“盡管《聊齋》寫情的作品多出于作者性壓抑的幻想,有不少如《雙燈》之類不夠厚重甚而輕佻的艷遇描寫,并且具有極明顯的男子中心主義傾向,但它們畢竟變‘二姓之好’為‘二性之好’,也同樣是古代作家對現(xiàn)實(shí)社會(huì)制度、禮俗束縛男女愛情的現(xiàn)狀不滿意、不滿足的反映,同樣代表著人類以感情來聯(lián)系兩性的美好理想與愿望,因而應(yīng)予充分肯定。”所論甚是! 士林文化與儒家思想密不可分,固然屬于歷史的范疇,但由于它有強(qiáng)調(diào)精神與理想的一面,從而不無對詩意人生的心理祈向。《聊齋志異》也正是在這一意義上獲得了其超越時(shí)代的感人魅力!四 清劉堮《聊齋志異用高南阜韻》詩有云:“古人著書當(dāng)建樹,個(gè)里金針未易悟。幾人讀書能眼明,解道聊齋用情處。”清馮鎮(zhèn)巒《讀聊齋雜說》亦云:“是書遍天下無人不愛好之,然領(lǐng)會(huì)各有深淺……作者難,評者亦不易。”從讀者閱讀接受的角度來看《聊齋志異》,古人有所謂“作者用一致之思,讀者各以其情而自得”(清王夫之《薑齋詩話·詩繹》)之論。讀者無數(shù),自難一一統(tǒng)計(jì)其所“得”,但仍大致可先用社會(huì)接受與個(gè)體接受區(qū)以別之。社會(huì)接受多體現(xiàn)于研究性質(zhì)的成果,它并非個(gè)體接受簡單的綜合或概括,而是社會(huì)有選擇性地對形成文本的諸多個(gè)體接受的認(rèn)同,它受制于社會(huì)環(huán)境,并與社會(huì)發(fā)展階段與時(shí)代風(fēng)尚密切相關(guān)。以近現(xiàn)代而論,出版社與期刊編輯對之有關(guān)鍵的決定作用,一經(jīng)公諸世,就反過來對個(gè)體接受有了導(dǎo)向意義。閱讀《聊齋》,清人與現(xiàn)代人之社會(huì)接受自然不會(huì)相同,即使在現(xiàn)代社會(huì),社會(huì)接受也會(huì)隨社會(huì)發(fā)展階段的不同而出現(xiàn)差異。20世紀(jì)50年代至80年代末,中國大陸地區(qū)一般多以揭露封建社會(huì)黑暗、歌頌理想愛情與批判科舉弊端闡釋《聊齋》,其中階級分析內(nèi)容占有主導(dǎo)地位,這在當(dāng)時(shí)的諸多文學(xué)史與教科書中皆有反映,此不贅言。伴隨社會(huì)的進(jìn)步與經(jīng)濟(jì)的繁榮以及思想的解放,《聊齋》的社會(huì)接受也趨于多元化,發(fā)展至今,學(xué)界已經(jīng)不再局限糾纏于對上述三大主題的詮釋,而有了全新的視角與內(nèi)容。黃晶女士《“異史氏”的“心靈史”——論〈聊齋志異〉中的壓抑與幻想》(載《蒲松齡研究》2004年第1期)有云:“相對于純真愛情,在《聊齋》中展現(xiàn)得更多的是現(xiàn)實(shí)生活的壓抑、各種欲望的糾纏、與欲望合而為一的‘野心’,以及男性作為壓迫者和統(tǒng)治者的權(quán)力。因此,以《聊齋》為插入點(diǎn)來探討蒲松齡乃至傳統(tǒng)文人心態(tài)是很有價(jià)值也是有待深入的問題。本文并非要否定《聊齋》,也不是要苛求蒲松齡具有超越時(shí)代社會(huì)的‘進(jìn)步思想’,只是認(rèn)為到了今天,應(yīng)當(dāng)對它的價(jià)值進(jìn)行重新定位:其價(jià)值正在于反映了傳統(tǒng)社會(huì)下層知識(shí)分子‘心靈的真實(shí)’。如果我們把它當(dāng)作一部‘心靈史’來讀,也許會(huì)讀出許多不同的意味來。”這一“八〇后”青年對于《聊齋》的探討,代表了新一代學(xué)人的社會(huì)接受視角,不無新見,足以證明后生可畏!個(gè)體接受千差萬別,但總的說來可以分為簡單接受與復(fù)雜接受。具體到《聊齋》而論,簡單接受者只滿足于對小說故事情節(jié)的把握,圖書市場諸多“白話聊齋”一類的出版物即可基本滿足這一類讀者的需求。就審美而言,《聊齋》之精華所在對于簡單接受者已然喪失殆盡。復(fù)雜接受者于情節(jié)而外,更注重《聊齋》語言藝術(shù)以及構(gòu)思布局的審美,并企圖從中品味作者的豐富情感與深刻用心。若再細(xì)分,同為復(fù)雜接受者,也有深、淺層次的不同。淺層次閱讀者,對于小說中的語詞、典故等需要有一個(gè)大致的了解,并從中體味到作者的用意;深層次閱讀者不僅需要明悉詞語、典故的涵義,對于其出處或相關(guān)書證也要問個(gè)究竟,以期進(jìn)一步體味重溫作者創(chuàng)作中的甘苦,從而達(dá)到深層次的審美愉悅。朱自清先生論及陶淵明詩歌的注釋問題,也許對我們詳注《聊齋》的必要會(huì)有所啟發(fā),其《陶詩的深度》一文有云:“從讀者的了解或欣賞方面說,找出作品字句篇章的來歷,卻一面教人覺得作品意味豐富些,一面也教人可以看出那些才是作者的獨(dú)創(chuàng)。固然所能找到的來歷,即使切合,也還未必是作者有意引用;但一個(gè)人讀書受用,有時(shí)候卻便在無意的浸淫里。作者引用前人,自己盡可不覺得;可是讀者得給搜尋出來,才能有充分的領(lǐng)會(huì)。”(《朱自清古典文學(xué)論文集》下冊,上海古籍出版社1981年版)閱讀古人作品,真正“讀懂”而非郢書燕說,絕非易事!即如“邂逅(xièhòu謝后)”一詞,釋義須有別。卷三《青梅》中用之,謂不期而遇,語本《詩·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。”卷三《公孫九娘》中用之,謂歡悅貌,語本《詩·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見此邂逅。”卷四《花姑子》中用之,謂事出于意料之外,語本《后漢書》卷五七《杜根傳》:“周旋民間,非絕跡之處,邂逅發(fā)露,禍及知親,故不為也。”有一些詞語,如卷三《促織》中“成氏子以蠹貧”一句,“蠹”者何指?以筆者所見,從清何垠注到今天的全注本、選注本乃至高中語文課本,皆謂“蛀蟲,這里指里胥”,或翻譯為“因?yàn)樽x書受貧”。其實(shí)皆不準(zhǔn)確。理解有誤也減弱了《促織》的批判鋒芒。“蠹”,這里當(dāng)謂禍國害民的人或事,顯然喻指皇宮“歲征”蟋蟀的弊政,語本《左傳·襄公二十二年》:“不可使也,而傲使人,國之蠹也。”蒲松齡用“使”之字面義“飛白”一筆,令其從“使者”轉(zhuǎn)換為“驅(qū)使”之義,從而語帶譏諷地批評了明廷禍國殃民的歲征蟋蟀之弊政。又如卷七《長亭》中“我非閑人,不能坐享甘旨”二句,“閑人”,諸注本皆不注,而僅注“甘旨”為“美味佳肴”;以筆者所見各種白話譯本,也多將此二句譯為:“我不是清閑的人,不能坐享美味。”一位狐媼,有何忙事,連吃一頓飯以慶賀女兒終身大事的工夫皆無?其實(shí)所謂“閑人”,這里乃謂“不相干的人”,含蓄道出對于其狐夫萌生殺心而自己也難脫干系的愧疚心理!端疂G傳》第三十八回:“若真?zhèn)是宋公明,我便下拜;若是閑人,我卻拜甚鳥!”至于“甘旨”,則謂“養(yǎng)親的食物”,語本唐白居易《奏陳情狀》:“臣母多病,臣家素貧;甘旨或虧,無以為養(yǎng);藥餌或闕,空致其憂。”將二句譯成白話即:“我非與行兇惡事不相干的人,自難享受女兒、女婿的奉養(yǎng)。”如此才見狐媼對于女婿的愧恧之心,這也正是蒲松齡構(gòu)思匠心獨(dú)運(yùn)的巧妙之處。如果說以上各例尚屬于淺層次閱讀《聊齋》的范疇,只要細(xì)心并找準(zhǔn)義項(xiàng),查閱《漢語大詞典》一類的工具書是不難解決的。然而有一些語詞或典故,就要費(fèi)一番周折方能得其準(zhǔn)確釋義,而這對于深層次閱讀者是不可或缺的。卷四《馬介甫》“異史氏曰”:“設(shè)為汾陽之婿,立致尊榮,媚卿卿良有故。”何為“汾陽之婿”?從清代何垠始至筆者所見當(dāng)代諸多注本,皆以為謂唐代名臣郭子儀之婿,大誤。據(jù)《新唐書》卷一三七《郭子儀傳》,郭子儀的確有“八子七婿”之記述,封建時(shí)代能作高官顯宦家的女婿,固然榮耀,若言“立致尊榮”,則未免過甚其詞。所謂“汾陽之婿”當(dāng)是指郭子儀之子郭曖為唐代宗長女升平公主駙馬一事,三句意謂:如果像唐代郭子儀的子孫多為帝王之女婿可尊榮立至,即使低聲下氣逢迎妻子也不為過。郭子儀第六子郭曖以太常主簿尚升平公主,“拜駙馬都尉,試殿中監(jiān),封清源縣侯,寵冠戚里”。郭曖四子,其中郭尚德陽郡主,“順宗立,主進(jìn)封漢陽公主,擢檢校國子祭酒、駙馬都尉。”又一子郭铦累為殿中監(jiān),尚西河公主。看來,郭家的確有為天子女婿的傳統(tǒng)。另據(jù)唐趙璘《因話錄》卷一,郭曖嘗因升平公主不尊其父,致琴瑟不調(diào),事情鬧到唐代宗那里,代宗以俗諺“不癡不聾,不作阿家阿翁”化解了這場婚姻危機(jī)。宋司馬光《資治通鑒》卷二二四亦載此事,可見其非同小可。晉劇《打金枝》即演繹郭曖此事。蒲松齡反用郭曖夫婦事說明怕老婆或有其理,意味深長。真正讀懂《聊齋》中的一些典故并非易事,有關(guān)地名、人名的注釋也須考證。蒲松齡下筆審慎,小說中所涉及地名、人名多非臆造。如卷一《海公子》中“古跡島”,即長門巖,舊稱古跡島、谷積島、車門島,今屬山東省即墨市鰲山衛(wèi)鎮(zhèn)。又如卷五《八大王》中“恒河”,即“恒水”,原為洮河支流,宣統(tǒng)元年(1909)《狄道州志》卷一《山川》有錄,今已消失!读凝S》中有關(guān)名物的注釋皆不可掉以輕心,否則誤導(dǎo)讀者,不如不注。如卷一《妖術(shù)》中之“高壺”,或注為“酒壺”,或注為“圓口方腹”之水壺,或譯為“沉重的漏壺”,或謂“原文疑有誤”。其實(shí)“高壺”就是古代投擲游戲中圓腹筒狀的“投壺”,多為銅制,有兩小耳,形狀對稱,且有一定分量,抱之作旋風(fēng)舞,自能眩人眼目。又如卷五《鬼津》中之“參蘆湯”,注家常望文生義,以為乃人參與蘆根兩味中藥,大誤。所謂“參蘆”,又稱“人參蘆頭”,為人參根部頂端的根莖部分,性味苦微溫,功能涌吐、升提,過去中醫(yī)主要用于體虛的痰飲病癥。明李時(shí)珍《本草綱目》卷二言其功效甚詳。卷四《狼三則》有所謂“吹豕之法”,多不加注釋,此乃“梃豬”之謂,即殺豬后,在豬的腿上割一個(gè)口子,用鐵棍貼著腿皮往里捅。梃成溝以后,往里吹氣,使豬皮繃緊,以便去毛除垢。《聊齋》中一些短篇并非純粹志怪之作,而是在一定程度上真實(shí)記錄了某種臨床病患。如卷三《產(chǎn)龍》,所述李氏“繼下一女,肉瑩澈如晶,臟腑可數(shù)”,就屬于“巨型臍膨出”患兒,或?yàn)榛蜃儺愃。這在現(xiàn)代,治療也有一定難度;更何況古代的醫(yī)療條件簡陋,肯定造成患兒腹腔感染,隨之內(nèi)臟脫出,最終死亡。文中所謂“大如”的龍鱗,可能是血塊或胎衣部分脫落的跡象。又如卷四《閻王》中所謂“盤腸而產(chǎn)”,即婦女產(chǎn)后“子宮脫垂”癥,中醫(yī)稱陰挺、陰菌、產(chǎn)腸不收,此病的最早記載見于隋代《諸病源候論》“陰挺出下脫候”。發(fā)生在婦女產(chǎn)后者,多因難產(chǎn)、產(chǎn)程過長、臨產(chǎn)時(shí)用力太過或產(chǎn)時(shí)處理不當(dāng)?shù)人隆S凶⒈咀⑨尀?ldquo;一部分腸子從產(chǎn)道流出”,匪夷所思;或譯為“子宮下墜”,正確。不可否認(rèn)的是,在《聊齋志異》中作者蒲松齡也有百密一疏之處,在注釋或簡評中指出,對于深層次閱讀者或有所啟發(fā)。如卷五《青娥》,霍孟仙與霍仲仙兄弟二人在順天府鄉(xiāng)試同號舍巧遇相認(rèn)一節(jié),就有違清初順天貢院規(guī)則。小說中有“以拔貢入北闈”語,明代科舉無“拔貢”之名目,則故事時(shí)代背景為清初無疑。商衍鎏《清代科舉考試述錄》第二章《舉人及關(guān)于舉人系內(nèi)之各種考試》第一節(jié)《鄉(xiāng)試之定制》:“順天鄉(xiāng)試普通稱曰北闈。闈中分編字號以辨省分,屬于生員者,直隸編貝字號(貢監(jiān)編北貝歸北皿),奉天編夾字號……此外貢監(jiān)編為皿字號,順治十四年分為北、南皿,以直隸八府、保安二州、遼東、宣府、山東、山西、河南、陜西、四川、廣西之貢監(jiān)為北皿,江南、浙江、江西、福建、湖廣、廣東之貢監(jiān)為南皿。”據(jù)此,霍孟仙以山西貢監(jiān)資格應(yīng)試順天府,當(dāng)入北皿字號舍,霍仲仙以直隸順天府生員資格應(yīng)試當(dāng)入貝字號舍,兩人不可能為同一號舍的考生。蒲松齡沒去過京師順天府貢院,或以山東鄉(xiāng)試濟(jì)南府貢院之號舍想象北闈號舍,故有智者偶疏處,實(shí)不足怪。卷五《鴿異》,作者著意參考了張萬鐘《鴿經(jīng)》的相關(guān)內(nèi)容,張萬鐘為清初著名詩壇領(lǐng)袖王士禛的岳父。小說主人公張幼量即張萬斛,為張萬鐘之弟。蒲松齡這篇《鴿異》是以真人為原型撰寫的,盡管其中“白衣少年”純屬虛構(gòu),并非實(shí)事,但揆情察理,饋贈(zèng)貴官名鴿靼韃而致令雙禽慘遭不測,亦非作者天馬行空般的隨意編造!读凝S志異》近現(xiàn)代的校點(diǎn)整理者由于無暇參閱《鴿經(jīng)》,致使在標(biāo)點(diǎn)“又有靴頭、點(diǎn)子、大白、黑石夫婦、雀花、狗眼之類”一句時(shí),錯(cuò)標(biāo)為“又有靴頭、點(diǎn)子、大白、黑石、夫婦雀、花狗眼之類”,幾十年來遞相沿襲,未予改正。所謂“黑石夫婦”,《鴿經(jīng)》作“石夫石婦”,羽色系因雌雄而不同,雄者“黑花白地”,雌者“純白”,蒲松齡一時(shí)疏忽,僅將“黑”置于“石夫婦”之前,竟生歧義,這就難怪此處斷句不易了!读凝S志異》的寫作轉(zhuǎn)益多師,語詞、景物乃至習(xí)俗或直接取用于典籍、筆記。如卷三《公孫九娘》、《促織》,卷四《云翠仙》,卷五《八大王》,卷六《褚生》等,就與明劉侗、于奕正《帝京景物略》有關(guān)聯(lián)!洞倏棥酚嘘P(guān)蟋蟀名目、捕捉、養(yǎng)育等知識(shí),即取材于《帝京景物略》卷三《胡家村》,其中有“墳兆萬接”一詞,蒲松齡以為言簡意賅,就直接將四字移用于前一篇《公孫九娘》,從中可以推見作者的創(chuàng)作構(gòu)思過程,不無趣味。青柯亭本《聊齋志異》錄清沈烺題詞:“蒲君淄川一諸生,郡邑志乘傳其名。假非誦讀破萬卷,安有述作千人驚。”《聊齋》語詞、典故或直接取用于正史,特別是《左傳》、《戰(zhàn)國策》以及“前四史”,即《史記》、《漢書》、《后漢書》、《三國志》,尤受作者青睞;至于《太平廣記》等類書,更是其取資的寶山。如卷五《江城》“獄吏之尊”,謂獄吏對于犯人的威勢。語本《史記》卷五七《絳侯周勃世家》:“吾嘗將百萬軍,然安知獄吏之貴乎!”又南朝梁任昉《為范尚書讓吏部封侯第一表》:“赭衣為虜,見獄吏之尊。”卷五《羅祖》“絕匿名跡”,謂蹤影全無,語本《后漢書》卷八一《李業(yè)傳》:“隱藏山谷,絕匿名跡,終莽之世。”卷五《仙人島》“世上豈有仙人”,意謂塵世間并無仙人,語本《三國志》卷五七《虞翻傳》:“彼皆死人,而語神仙,世豈有仙人邪!”清呂湛恩注出,現(xiàn)代諸注本反而多未注出。卷六《張鴻漸》“千里一息”,意謂千里之遙,在一呼一吸的極短時(shí)間即可到達(dá),語本漢王褒《圣主得賢臣頌》:“追奔電,逐遺風(fēng),周流八極,萬里一息。”以上各例,若不注出其出處,讀者也能讀懂;但明其出處后,則讀來別有韻味,也可循知作者的構(gòu)思過程。這一點(diǎn)很像王士禛對于詩歌神韻的追求,化用前人成句為己用,且踏雪無痕,唯通曉者能得其典雅之趣。王小舒先生《〈聊齋志異〉與神韻詩》(載《聊齋學(xué)研究論集》,中國文聯(lián)出版社2001年版)已論及兩者或有相通之現(xiàn)象,值得進(jìn)一步研討。卷六《采薇翁》“浮云白雀之徒”,即以東漢末形形色色各具奇特名號的農(nóng)民軍比喻毫不知曉軍事策略的烏合之眾。語本《后漢書》卷七一《朱儁傳》:“自黃巾賊后,復(fù)有黑山、黃龍、白波、左校、郭大賢、于氐根、青牛角、張白騎、劉石、左髭丈八、平漢、大計(jì)、司隸、掾哉、雷公、浮云、飛燕、白雀、楊鳳、于毒、五鹿、李大目、白繞、畦固、苦唒之徒,并起山谷間,不可勝數(shù)。”清何垠注引《劍俠傳》、《酉陽雜俎》,謂妙手空空兒能隱身浮云,渾然無跡;漁陽人張堅(jiān)曾羅得一白雀,后借其力而登天。以今所見兩種《聊齋》全注本皆因襲何注。大誤。類似張冠李戴的注釋,今人作注自當(dāng)極力避免。清代文人自幼從事八股舉業(yè),于《四書》、《五經(jīng)》早已爛熟于心,所以呂湛恩、何垠注釋《聊齋》,遇有經(jīng)書語,以為盡人皆知,多不加注,若注出反成蛇足。然而經(jīng)書典對于今天的讀者則相當(dāng)陌生,必須出注方妥,否則就會(huì)莫名其妙。如卷六《于去惡》“夫人而能之”,意謂很多人都可以做出來,不足為奇,語本《周禮·冬官考工記》:“粵無镈,燕無函,秦?zé)o廬,胡無弓車。粵之無镈也,非無廬也,夫人而能為镈也;燕之無函也,非無函也,夫人而能為函也;秦之無廬也,非無廬也,夫人而能為廬也;胡之無弓車也,非無弓車也,夫人而能為弓車也。知者創(chuàng)物,巧者述之守之,世謂之工。”又如卷五《江城》“是誠何心”,意謂這個(gè)連我自己也不懂是什么心理。語本《孟子·梁惠王上》:“是誠何心哉?我非愛其財(cái)而易之以羊也。”上述二例,不注明出處,也能讀懂;但一經(jīng)注出,對于深層次的閱讀者就別有會(huì)心了。卷三《羅剎海市》“引領(lǐng)成勞”,“引領(lǐng)”,即伸頸遠(yuǎn)望,形容殷切期望,語本《左傳·成公十三年》:“及君之嗣也,我君景公引領(lǐng)西望曰:‘庶撫我乎!’”“成勞”,諸注本多不注,從筆者所見三種譯本(漓江出版社1992年版《聊齋志異評賞大成》、中華書局2010年版《文白對照聊齋志異》、上海古籍出版社2012年版《聊齋志異全譯》)來看,或有望文生義之嫌。“引領(lǐng)成勞”,三者分別譯作“抬頭盼望,頸項(xiàng)酸勞”;“時(shí)時(shí)引領(lǐng)遠(yuǎn)望,徒然只增勞頓”;“翹首遙望致勞”。譯文皆未準(zhǔn)確理解“勞”為何義。唯有李伯齊、徐文軍先生《聊齋志異選》(人民文學(xué)出版社2006年版)于此篇注“勞”為“憂傷”,是為得之,惜又未明出處。按:“勞”,語本《詩·邶風(fēng)·燕燕》:“瞻望弗及,實(shí)勞我心。”高亨注:“勞,愁苦。”南朝梁何遜《為衡山侯與婦書》:“掩屏為疾,引領(lǐng)成勞。”顯然,若明其出典,則“引領(lǐng)成勞”四字意境全出,作者遣詞之苦心孤詣可見一斑!读凝S志異》的寫作浸透了作者一生心血,純熟化用古代典籍中詞語為己用,猶如鹽著水中,渾然一體;同時(shí)善于將里巷俗語巧妙融于典雅的文言書寫中,真同傳神寫照,盡在阿堵中。這是令《聊齋》一書在古代文言小說中幾乎是空前絕后的藝術(shù)基礎(chǔ)。清馮鎮(zhèn)巒《讀〈聊齋〉雜說》探討蒲松齡之藝術(shù)匠心最為敏銳中肯,細(xì)致入微,無遠(yuǎn)弗屆。如謂:“《聊齋》之妙,同于化工賦物,人各面目,每篇各具局面,排場不一,意境翻新,令讀者每至一篇,另長一番精神。如洞天福地,別開世界;如太池未央,萬戶千門;如武陵桃源,自辟村落。不似他手,黃茅白葦,令人一覽而盡。”堪稱知言。就小說的語言藝術(shù)、敘事技巧、形象塑造、意境呈現(xiàn)而論,一部《聊齋》真有“說不盡”的趣味。在這里一概而論,何如令讀者在閱讀每篇之后自行體味,也許如此才能令這部短篇小說集的藝術(shù)魅力深入人心。五《聊齋志異》版本眾多,其中最具研究價(jià)值者首推蒲松齡親自修訂過的半部手稿本,存小說二百三十七篇,重新面世于20世紀(jì)40年代。1962年,中華書局上海編輯所出版張友鶴先生輯校之《聊齋志異》會(huì)校、會(huì)注、會(huì)評本,學(xué)界簡稱“三會(huì)本”。是書之會(huì)校,主要以《聊齋》半部手稿本以及乾隆間的鑄雪齋抄本為底本,而校以乾隆三十一年(1766)之青柯亭刻本以及段《遺稿》本等。是書之會(huì)注,則采用清呂湛恩與何垠兩家注文。是書之會(huì)評,輯錄清王士禛、馮鎮(zhèn)巒、但明倫、何守奇、王金范、段、胡泉、馮喜賡、劉瀛珍、無名氏甲評、無名氏乙評等十一家評語。三會(huì)本的分卷完全以鑄雪齋抄本為據(jù),厘為十二卷,收小說四百九十一篇,排序與稿本次第有參差。三會(huì)本1978年經(jīng)上海古籍出版社重出新一版,章培恒先生為之作新序,在肯定其貢獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,也指出不足:“由于輯校者誤認(rèn)為鑄雪齋抄本的分卷編次皆與稿本相同,反而把兩本在這方面的矛盾掩蓋起來了。這是會(huì)校工作中最重要的不足之處。”此后,隨著《聊齋志異》康熙抄本、二十四卷抄本、《異史》本的陸續(xù)被發(fā)現(xiàn),隨著學(xué)界對蒲松齡及其《聊齋志異》研究的不斷深入,三會(huì)本的缺憾也日益顯露。任篤行先生輯校《全校會(huì)注集評聊齋志異》于是應(yīng)運(yùn)而生,2000年由齊魯書社出版發(fā)行,或稱之“全校本”。全校本在校勘方面,凡見于手稿本的篇目即以之為底本,而以康熙抄本、《異史》本、二十四卷抄本、鑄雪齋抄本、青柯亭本等為參校本;手稿本所無之篇目,即以最接近手稿本文字的康熙抄本為底本,而參校其他幾種本子;手稿本、康熙抄本皆無的篇目,即以青柯亭本為底本,而校以別本;青柯亭本闕如的篇目,則以《異史》本為底本。在集評方面,全校本較三會(huì)本多輯有清方舒巖、王芑孫兩家評語,共約兩百三十馀則。在全書的編次分卷方面,輯校者根據(jù)清蒲箬《柳泉公行述》、張?jiān)读壬贡怼返南嚓P(guān)記述以及自己的多年研究探索,將《聊齋》厘為八卷,或許最接近其本來面目。在會(huì)注方面,全校本與三會(huì)本差異無多,但因編次與原注本不同,為遵循前人所謂“先見先注、注前不注后“之原則,不免摘離騰挪之煩瑣,大費(fèi)心力。筆者《聊齋志異詳注新評》之作即以任篤行先生之全校本為底本,這樣做可以省卻煩瑣的諸本文字?,而將精力集中于注評工作。底本基本不分段,斷句與標(biāo)點(diǎn)用法也有可議之處,個(gè)別校勘或文字有誤植發(fā)生,注評中皆酌情加以改動(dòng)。如卷一《嬌娜》“幾、榻裙衣,不知何名,光彩射目”三句,“幾榻裙衣”,底本點(diǎn)作“幾榻、裙衣”,筆者所見各注本則幾乎無一例外皆點(diǎn)作“幾、榻、裙、衣”。是皆訛誤。何謂“裙衣”?即圍在靠幾與臥榻等器具下邊,像裙子一樣的繡幕,此正與上文“處處悉懸錦幕”照應(yīng)。“裙衣”與幾、榻為隸屬關(guān)系,絕非并列關(guān)系,否則“光彩射目”四字何以能形容幾、榻?又如卷三《羅剎海市》“一少年乘駿馬來,市人盡奔避”,底本點(diǎn)作“一少年乘駿馬來市,人盡奔避”,非是。又如卷六《績女》“后媼漸泄于親,里中姊妹行托媼以求見”,底本點(diǎn)作“后媼漸泄于親里中,姊妹行托媼以求見”,非是。又如卷七《賈奉雉》:“次孫祥至,五十馀矣”,底本點(diǎn)作“次孫祥,至五十馀矣”,非是。?笔д`處,如卷四《金生色》“遭命”,古人謂行善而遭兇的壞命運(yùn)為“遭命”,《楚辭·九辯》:“霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之將至。”漢王逸注:“卒遇誅戮,身顛沛也。”漢王充《論衡·命義》:“遭命者,行善得惡,非所冀望,逢遭于外,而得兇禍,故曰遭命。”底本據(jù)康熙本、《異史》本、二十四卷抄本、鑄雪齋本將“遭命”改作“遭殞命”,非是,今仍從手稿本。文字誤植,如卷五《金和尚》“北闈”,即直隸順天府主持的鄉(xiāng)試。底本誤植為“北闕”,非是。又如卷七《云蘿公主》:“系諸廚下”,“系”,底本誤植為“擊”。又如卷八《竹青》:“招去,為之娶婦,始遣歸。”底本作“招去,為之娶婦,始遣婦”,“歸”誤植為“婦”。以上問題不備舉,發(fā)現(xiàn)即改。卷八《蚰蜒》,底本用青柯亭本文字,所錄正文僅二十一字:“學(xué)使朱三家,有蚰蜒長數(shù)尺。每遇風(fēng)雨即出,如白練然。”且涉及人名不完整,取意亦難明,故本書正文以《異史》本為底本。“朱三”當(dāng)作“朱矞三”,即朱雯,本書卷七《何仙》也對這位朱學(xué)使頗有微詞,皆指名道姓,大約反映了淄川縣學(xué)諸生對他縮減本縣科試通過名額的共同反感,故《異史》本文末有“蜈蚣無目而多貪也”一句指桑罵槐之語!读凝S》注釋,現(xiàn)代選注本如張友鶴先生《聊齋志異選》(人民文學(xué)出版社1956年版)、中山大學(xué)中文系《評注聊齋志異選》(人民文學(xué)出版社1977年版)、李伯齊、徐文軍先生《聊齋志異選》(人民文學(xué)出版社2006年版)、馬振方先生《聊齋志異:精選本》(高等教育出版社2008年版),全注本如朱其鎧先生主編《全本新注聊齋志異》(人民文學(xué)出版社1989年版)、盛偉先生《聊齋志異校注》(山西人民出版社2000年版),皆在清人注釋基礎(chǔ)上更上一層樓,為《聊齋志異》的普及與研究做出貢獻(xiàn),功不可沒。上世紀(jì)80年代以來,有關(guān)《聊齋志異》的研究突飛猛進(jìn),在諸多學(xué)者的努力下,解決了版本、本事、人物、作者生平考證等諸多疑難問題,袁世碩、馬振方、李靈年、張崇琛乃至海外白亞仁等諸位先生皆有令人矚目的成果問世;蒲松齡研究所主辦之《蒲松齡研究》也為相關(guān)有分量的文章的發(fā)表開拓了園地。近年以來,古代文獻(xiàn)典籍?dāng)?shù)字化工作的進(jìn)展,開發(fā)出許多可逐字檢索的電腦軟件;國家圖書館所藏地方志圖像版的互聯(lián)網(wǎng)開放,更使古籍注釋工作便利了許多,令今天的學(xué)人有了超越乾嘉學(xué)者的可能。所有這些都無疑為《聊齋志異詳注新評》工作創(chuàng)造了良好氛圍,令筆者能夠在前輩所打下的牢固基礎(chǔ)上添加一磚半瓦。所謂“前修未密”或限于當(dāng)時(shí)條件,而“后學(xué)專精”亦得益于“工具”的改善,實(shí)不足道!蒲松齡常年涵泳于文獻(xiàn)典籍中,操觚為文,用詞遣句皆慘淡經(jīng)營,多有出典,注釋其小說不厭其詳,或多列書證,或詳明其典故之來龍去脈,方有可能使讀者閱讀在簡單接受的基礎(chǔ)上向復(fù)雜接受邁進(jìn),盡可能領(lǐng)悟作者的用心良苦。詳注《聊齋》,實(shí)為令今天讀者從普及到提高的不二法門!墩撜Z·陽貨》:“小子何莫學(xué)夫詩?詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君。多識(shí)于鳥獸草木之名。”今人讀懂《聊齋》,從某種意義上講,其實(shí)也就是在閱覽故事之馀,辨識(shí)相關(guān)掌故、文獻(xiàn),多識(shí)于古代社會(huì)的典章名物、風(fēng)俗人情,從而于不經(jīng)意中獲取一把順利開啟傳統(tǒng)文化大門的鑰匙。古人注書,往往回避重復(fù),同一語詞,前已注則后不注,嚴(yán)謹(jǐn)者或加“參見前注”以為照應(yīng)。如此處理,有時(shí)于讀者頗為不便,因此本書僅對重復(fù)率較高的部分詞條,采用“參見前注”方式,以免繁瑣之弊,同時(shí)盡量貼近題名“詳注”之義。所謂“新評”,在注釋之后皆以“簡評”表示,是作為注釋之補(bǔ)充或延伸而設(shè)置的,概不復(fù)述小說故事情節(jié),有話則長,無料則短,順其自然,不拘一格。或明其本事,略作比勘;或連類而及,闡幽發(fā)微;或辨析人事,以史為證;或夷考風(fēng)俗,稍加引申;或發(fā)明本義,總結(jié)技巧;或探究事理,科學(xué)商榷;或摭拾眾說,鉤沉索隱;或就事論事,瞻前顧后?傊,本書無論注釋與簡評,本意以能對讀者有所幫助或啟發(fā)為目的,限于注評者水平,至于能否如愿以償,就只能期待廣大讀者的批評教正了!读凝S圖說》,清末約光緒年間在上海繪制,工筆重彩,精美絢麗,作者不詳。或謂此作乃進(jìn)獻(xiàn)慈禧太后六十壽辰的禮品,遂流傳至北京。光緒二十六年(1900),八國聯(lián)軍侵華,《聊齋圖說》為沙俄軍隊(duì)劫掠而去。1958年4月間,蘇聯(lián)對外文化聯(lián)絡(luò)委員會(huì)將《聊齋圖說》移交歸還中國,今藏中國國家博物館。原本四十八冊,今缺第一、二冊,存四十六冊,共為四百二十篇小說繪圖七百二十五幅。中國國家博物館編、呂章申主編《國博經(jīng)典·聊齋圖說》,選其中七十五幅圖原大仿真,由中國社會(huì)科學(xué)出版社2009年出版,令世人得窺其一斑。今選數(shù)圖,作為書影置于卷首,以與讀者同賞佳繪。 趙伯陶2013年10月24日 《詩》曰:“我躬不閱,遑恤我后。”聊齋之恨,良有以夫!蒼蒼者天,難呵靈均之壁;蕩蕩者地,孰回季梁之轍?是故覓亡羊必巡歧途,干縣令須飾小說。一往遂深,不知情為何物;三復(fù)難盡,始信文可移人。驢背夕陽,李郎之錦囊安在;青林曉月,蒲翁之孤憤難投。稗史有靈,幸逢孫陽之顧;文章無價(jià),徒抱卞刖之悲。聞曉鐘于般陽,盍馳聲趙勝囊外?幻山市于淄邑,總潛影唐宗彀中。所本者:薦堇思報(bào),感蓼廢吟;所喜者:荊樹有花,書田無稅;所怒者:威福擅作,簠簋不修;所冀者:琴語瑟聲,暮云春樹;所羨者:神游楚岸,夢繞巫山;所忿者:錯(cuò)勘賢愚,不辨好惡。柳絲拂岸,無奈心傷;秋水泛波,緣何腸斷?是人言愁我始欲愁矣,所幸孔顏樂處即老莊世外。射雀無屏,猶能融情窈冥;游仙有徑,安可止步虛白。神出鬼沒,寫旖旎于忱中;陽開陰闔,追風(fēng)流于化外。嬌波流慧,想芳姿于無形;弱態(tài)含羞,托微波于有意。左太沖筆札堆藩溷,容與身心;張壯武史籍載車箱,跼促天地。鄭蛇齊怪,駒駒馳驟毫端;魯鬼秦妖,叱叱喧嗔楮上。春鳩秋雁,拙勞何止飛禽;夏雪冬雷,怪異非純天象。佳人飾面,勻“胭脂”未免癡情;靈物學(xué)舌,售“鴝鵒”何多勝義?文緣氣主,“葛巾”之吹氣如蘭;筆以興生,“連瑣”之吟興方恰;ㄆ浣庹Z,振藻揚(yáng)葩;石可通神,含商咀徵。攬之已逝,無奈小小藏墓中;呼之欲出,原來真真在畫里。鬼大鬼小,魂有新故之逢;花榮花枯,物本盛衰之掎。繪聲繪色,富其語詞;吊影吊形,密其針縷。將無作有,蟻聚為槐;以假亂真,蜃噓成市。乃筆下雖有鬼,而心中實(shí)無鬼也。蓋因世上之荊棘彌望,常使胸中之芒角森然。鑄鼎之思,象窮鬼魅;燃犀之照,形鑒龍魚。磥砢見才,兔起鵠落直遂;嵯峨呈慧,鵬游蝶夢逶迤。郇公之廚,接鼻亦可飫口;季倫之室,觸目皆能見奇。因驥足未展,故江筆俊發(fā)。為問人間何世,無奈遼鶴已非。蓋奕世不乏庸官俗吏,所鮮者慧業(yè)才人耳,聊齋者,其是之謂乎!食肉緣何非管城子,絕交未必有孔方兄。愚生本多艱,剝復(fù)之交有道;運(yùn)偏少濟(jì),亨屯之會(huì)無常。有緣掇芹,幸免窮神之蹀躞;無心作郡,何來路鬼之揶揄?書城徜徉,自忘倦于移晷;學(xué)海浮泛,常興舞于鳴雞。尼父沂水詠歸,無以過也;楚人京臺(tái)流遁,不亦樂乎?若夫李代桃僵,干卿何事;無奈蘭因絮果,令我傷懷。周君絢隆以愚選注明代文、漁洋詩差強(qiáng)人意,故允俞評注《聊齋》之請,則詩、文、說部之銓,愚皆盡綿薄矣。雖才單力弱,綆短汲深,而能接語前賢,錯(cuò)磨俗肌,又何其幸哉!蒲學(xué)巨擘袁世碩先生,愚固私淑有年,以冥頑不靈,未能廁身絳帳,終為憾事。今承不棄,慷慨賜序,且也數(shù)仰馳函,屢蒙誨教,嘉惠良多,受益匪淺,則無異華袞之寵焉。葛君云波,編審拙作,計(jì)此已郢斧三揮,責(zé)編李俊兄亦多所匡正。是皆當(dāng)所銘心矣。注評古人,揚(yáng)子必曰略近“小技”;藻飾小說,莊周嘗謂亦遠(yuǎn)“大達(dá)”。使夫子聞之,必曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”是為記。 癸巳重陽趙伯陶記于京北天通樓
|