《朗文當(dāng)代高級英語辭典(英英英漢雙解)(第五版)》內(nèi)容簡介: 1、收詞全面:收錄詞條、短語和釋義達(dá)230,000條,包含大量新詞新義 2、解讀文化:涵蓋各種文化詞目,幫助讀者學(xué)習(xí)英語國家文化 3、例證地道:165,000條例證全部來自權(quán)威朗文語料庫,原汁原味,自然真實 4、釋義簡明:所有詞條用2,000個基本單詞解釋,淺顯易懂,避免循環(huán)查證 5、詳解難點:近700處“語法”專欄和“詞語辨析”專欄,深入剖析語言疑難點 6、突出搭配:提供65,000項搭配信息,并設(shè)450余處“詞語搭配”專欄,豐富表達(dá),助力口語與寫作 7、注重語用:設(shè)置約400處“語體”專欄和“語用學(xué)”專頁,詳盡解析詞匯使用語境,指導(dǎo)讀者得體運用 8、擴(kuò)充詞匯:提供18,000個同義詞、反義詞和相關(guān)詞,方便聯(lián)想記憶,有助積累詞匯 9、標(biāo)注詞頻:顯示口語和書面語中最常用的3000詞,便于讀者優(yōu)先掌握 10插圖豐富:插圖隨處可見,形象展示詞語之間的細(xì)微差別 LongmanDictionaryofContemporaryEnglish自1978年首次出版以來,深受全球英語學(xué)習(xí)者喜愛。此次,第五版雙解本傳承以往版本的一貫特色,同時加入時代元素,讓讀者體驗“鮮活”的當(dāng)代英語,旨在為英語學(xué)習(xí)者提供交流、閱讀、寫作和翻譯的全面解決方案。 朗文當(dāng)代高級英語辭典(英英英漢雙解)(第五版)新增詞條: 1、普通新詞:alphagirl(阿爾法女孩),bodydouble(替身演員),boomeranggeneration(回巢族),botnet(僵尸網(wǎng)絡(luò)),carbonfootprint(碳足跡),chickflick(小妞電影),cybersickness(電腦病),designerbaby(基因篩選嬰兒),drive-through(得來速,免下車),gaydar(同性戀雷達(dá)),GMfood(轉(zhuǎn)基因食品),LauraAshley(羅蘭愛思),loafer(樂福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mousemiles(鼠標(biāo)里程),nimby(鄰避者),podcast(播客),Ski-Doo(龐巴迪Ski-Doo雪地摩托車),tallpoppysyndrome(高大罌粟花綜合征),techno-geek(技術(shù)怪杰) 2、文化條目:blaxploitation(黑人剝削電影),ClaphamJunction(克拉珀姆樞紐站),GreenWellieBrigade(綠色橡膠靴一族),KeystoneCops(啟斯東警察,無能警察),LastNightoftheProms(漫步音樂會最后一晚的演出),ManBookerPrize(曼氏布克獎),NationalEnquirer(《國民問詢報》),Oxfam(樂施會),PrivateEye(《偵探》雜志),RedNoseDay(紅鼻子日),Route66(66號公路),RoyalAscot(皇家阿斯科特賽馬會),Tinseltown(浮華城),TonyAward(托尼獎) 3、專業(yè)詞匯:Blu-ray(藍(lán)光),deepweb(深層網(wǎng)絡(luò),深度網(wǎng)絡(luò)),denialofserviceattack(拒絕服務(wù)攻擊),DNSparking(域名搶注),googlewhack(谷歌純命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligentdesign(智能設(shè)計論,智慧設(shè)計論),interactivewhiteboard(交互式電子白板),launchpad(因特網(wǎng)導(dǎo)航平臺),letterboxing(寬銀幕模式播放),MMOG(大型多人在線游戲),munging(電子郵件地址整理),poisonpill(毒丸計劃),pyramidselling(金字塔式銷售),RSS(豐富站點摘要),shovelware(鏟件,鏟送品),terminatorseed(絕育種子,終結(jié)種子) 作者簡介: 培生教育出版亞洲有限公司:培生教育出版亞洲有限公司隸屬培生教育集團(tuán),培生教育集團(tuán)是全球最大的教育出版集團(tuán),迄今為止已有150多年的歷史,致力于為教育工作者和各年齡層的學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)的教育內(nèi)容、教育信息技術(shù)、測試及測評、職業(yè)認(rèn)證,以及所有與教育相關(guān)的服務(wù)。培生教育已遍布全球60多個國家,旗下出版社包括著名的朗文集團(tuán)、PrenticeHall、AddisonWesley等,迄今為止出版圖書達(dá)40多萬種。旗下朗文集團(tuán)出版的《朗文當(dāng)代高級英語辭典》是其英語學(xué)習(xí)類詞典的旗艦產(chǎn)品,外研社曾于2006年和2009年相繼推出該產(chǎn)品第3版增補(bǔ)版的雙解版和第4版的雙解版。 目錄: Contents 目錄: Shortformsandlabels縮略語和說明性略語 Pronunciationtable讀音表 Acknowledgements鳴謝 Toourreaders致讀者 ForewordtotheEnglishedition英文版前言 Preface1序言一HuZhuanglin胡壯麟 Preface2序言二ChanSin-wai陳善偉 Preface3序言三RichardChia-TungLee李家同 Preface4序言四VictorFung馮強(qiáng) HowtousetheDictionary本詞典使用方法 Grammarcodesandpatterns語法代號和模式 SymbolsusedintheDictionary本詞典所使用的符號說明 Numbers數(shù)字 Symbols符號Contents 目錄: Shortformsandlabels縮略語和說明性略語 Pronunciationtable讀音表 Acknowledgements鳴謝 Toourreaders致讀者 ForewordtotheEnglishedition英文版前言 Preface1序言一HuZhuanglin胡壯麟 Preface2序言二ChanSin-wai陳善偉 Preface3序言三RichardChia-TungLee李家同 Preface4序言四VictorFung馮強(qiáng) HowtousetheDictionary本詞典使用方法 Grammarcodesandpatterns語法代號和模式 SymbolsusedintheDictionary本詞典所使用的符號說明 Numbers數(shù)字 Symbols符號 TheDictionaryA–Z詞典正文 Full-pageillustrations全頁插圖 Car汽車 Clean清潔;打掃 Fruit水果 Office辦公室 Vegetables蔬菜 FormalityinspokenandwrittenEnglish英語口語和書面語中的語體正式度 Agreeing贊成 Disagreeing不贊成 Apologizing道歉 Opinions意見 Requests請求 Suggestions建議 Hello問候 Goodbye道別 Thankyou道謝 Appendices附錄 LongmanCommunication3000朗文交際3000詞 LongmanDefiningVocabulary朗文釋義詞匯 Numbers數(shù)字 Weightsandmeasures度量衡單位 Militaryranks軍銜 Wordformation構(gòu)詞法 Irregularverbs不規(guī)則動詞 Geographicalnames地名 Abbreviationsusedinelectronicmessages電子信息中的縮略語 Emoticonsusedinelectronicmessages電子信息中的表情符號 Photoacknowledgements圖片提供鳴謝 我注意到,在編輯《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的過程中,編者們充分利用了當(dāng)代符號學(xué)、語言學(xué)、教育學(xué)﹑統(tǒng)計學(xué)、語言與文化等學(xué)科的成果,如導(dǎo)航詞的使用可引領(lǐng)學(xué)生快速檢索資料,新的語體指示可啟示使用者根據(jù)不同語境選用適宜的詞語,對學(xué)術(shù)詞匯的標(biāo)示有助于學(xué)生撰寫學(xué)術(shù)文章,語法提示保證學(xué)生少犯一般錯誤,根據(jù)統(tǒng)計所得的頻率圖給我們提供了單詞或短語在口語和書面語中的使用信息,列入與文化有關(guān)的條目幫助學(xué)生探索英美文化,等等。 ——北京大學(xué)資深教授、博士生導(dǎo)師胡壯麟 《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的出版,是這本詞典出版二十余載的一個里程碑,也說明這本詞典經(jīng)得起時間考驗而成為學(xué)習(xí)英語的理想?yún)⒖紩?br>市面上有許多類型的詞典,《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)是針對中高級學(xué)習(xí)者的需要而出版的詞典。詞典在語料、編輯及翻譯三方面都有很高的水平。學(xué)習(xí)英語的人士會從中得到莫大裨益。 ——中國香港中文大學(xué)翻譯系教授、系主任陳善偉 我注意到,在編輯《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的過程中,編者們充分利用了當(dāng)代符號學(xué)、語言學(xué)、教育學(xué)﹑統(tǒng)計學(xué)、語言與文化等學(xué)科的成果,如導(dǎo)航詞的使用可引領(lǐng)學(xué)生快速檢索資料,新的語體指示可啟示使用者根據(jù)不同語境選用適宜的詞語,對學(xué)術(shù)詞匯的標(biāo)示有助于學(xué)生撰寫學(xué)術(shù)文章,語法提示保證學(xué)生少犯一般錯誤,根據(jù)統(tǒng)計所得的頻率圖給我們提供了單詞或短語在口語和書面語中的使用信息,列入與文化有關(guān)的條目幫助學(xué)生探索英美文化,等等。 ——北京大學(xué)資深教授、博士生導(dǎo)師 胡壯麟 《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的出版,是這本詞典出版二十余載的一個里程碑,也說明這本詞典經(jīng)得起時間考驗而成為學(xué)習(xí)英語的理想?yún)⒖紩?br/> 市面上有許多類型的詞典,《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)是針對中高級學(xué)習(xí)者的需要而出版的詞典。詞典在語料、編輯及翻譯三方面都有很高的水平。學(xué)習(xí)英語的人士會從中得到莫大裨益。 ——中國香港中文大學(xué)翻譯系教授、系主任 陳善偉 現(xiàn)在很多年輕人喜歡使用網(wǎng)上詞典或下載在手機(jī)中的應(yīng)用程序,雖然這些工具可以提供一時的方便,但其中的翻譯和解釋通常較粗疏,例句也不多,更別說像《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)一樣附有齊全的詞語辨析、搭配資料、語法說明、語體提示、精美插圖等。學(xué)習(xí)者如果只查閱中文的對應(yīng)詞,而不去全面了解詞語的實際用法,很難把英語學(xué)得通透。因此,一本好的紙本詞典,仍然是每一位英語學(xué)習(xí)者案頭所必備的。 ——中國臺灣信息學(xué)者及作家 李家同 《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)除了可幫助讀者解決遣詞用字的難題外,還收錄不少新詞,反映出社會的最新情況,配合讀者的需要。本詞典在內(nèi)容和專欄的設(shè)立方面都能照顧讀者的需要,值得我大力推薦。 ——香港浸會大學(xué)新聞系首席講師兼財經(jīng)課程統(tǒng)籌主任 馮強(qiáng) 英語水平的最高體現(xiàn),也許是寫作吧。畢竟一個英語文章寫得漂亮的人,誰能否認(rèn)他的英語水平呢?也恰恰是寫作方面,許多同學(xué)由衷地痛——多讀幾遍能知,多聽幾遍能懂,但是再怎么多想也寫不出好文章。我想原因可能不在于不知道寫什么,而在于不知道怎么寫:思想有,卻難用英語表達(dá)!袄十(dāng)”對動詞用法的特別關(guān)注為我們提供了大量的地道表達(dá)方法。把諸如go,get,catch,show,stretch,look等一些最簡單動詞的用法仔細(xì)閱讀背誦后再試著應(yīng)用它們表達(dá)自己的意思,最后用活這些丑小鴨詞,文章會增色不少。另外,我最初開始學(xué)寫英語作文時,若是碰到了不會的說法就先用漢英詞典查出數(shù)個英文單詞,然后再查英漢詞典學(xué)習(xí)它們的用法,最后選定一個滿意的表達(dá)方式用到作文里。雖然很累,但時間久了可以積累很強(qiáng)的表達(dá)能力!袄十(dāng)”里全面、準(zhǔn)確的詞匯用法一定總能讓你找到想要的表達(dá)方式放心使用。當(dāng)然,光靠詞典是寫不出作家的:多閱讀還是最終的辦法。但用好“朗當(dāng)”可以讓你進(jìn)步更快,如虎添翼。 ——2006年CCTV杯全國英語演講大賽冠軍,現(xiàn)就讀于武漢大學(xué) 陳東 國際知名的英國語言學(xué)家RandolphQuirk男爵曾經(jīng)指出,衡量一部詞典的質(zhì)量和成就,有兩個關(guān)鍵方面:收詞范圍和釋義。《朗文當(dāng)代高級英語辭典》收錄了82,000個詞條,并且有200多項用法說明,讓我們面對英語時頓時自信了起來。比如,chair這個詞語,在它作為“椅子”這樣一個意義出現(xiàn)在我們初學(xué)者的眼中很是自然,但是當(dāng)我們面對生活中各種各樣的椅子,想要用英語去描述它們時,就難免發(fā)現(xiàn)自己在已有的詞庫中“捉襟見肘”。如果我們翻開《朗文當(dāng)代高級英語辭典》就會發(fā)現(xiàn),詞典早已細(xì)致全面地收入了和chair有關(guān)的各種詞語,如armchair,stool,rockingchair,highchair等,并且還提供簡單明了的圖畫給讀者標(biāo)明。在gardenchair后還特別區(qū)分英式英語(BrE)和美式英語(AmE)的不同,指出在美式英語里更多用的lawnchair。 …… 看見我抱著一本略顯“厚重”的詞典進(jìn)入自習(xí)教室時,總有很多人露出“同情”的眼光。但是當(dāng)他們同樣熟知與體會了這本詞典的“厚重”之后,也許也會恭恭敬敬把她放在案頭,像英語學(xué)習(xí)的“圣經(jīng)”一樣看待吧?畢竟,好書不常有,好書如師友。而這,確實是一位好師友。 ——2006年第十屆“外研社”杯全國英語辯論賽亞軍,現(xiàn)就讀于清華大學(xué)郭琰 學(xué)英語,離不開詞典。我的建議是我們最好準(zhǔn)備好兩本,一本是詞典,我推薦大家使用英英英漢雙解詞典,例如朗文的《朗文當(dāng)代高級英語辭典》。而且,買詞典時,盡量購買信得過的出版社所出版的詞典,或許會相對貴一些,可是,得到一本好的辭典,能夠讓我們受益終生。另一本是關(guān)于詞組的詞典。因為關(guān)于一個詞的詞組會有很多,如果我們適當(dāng)?shù)恼莆找恍┑脑挄苡泻锰帯?br/> ——2006年山東高考文科狀元,現(xiàn)就讀于北京大學(xué)韋薇 英語工具書除了上述的語法書之外,我還會選擇一些難度適中的文本進(jìn)行閱讀和誦讀,如《新概念英語》的第三、第四冊,《第一證書》等等,這些地道的英語文字能夠擴(kuò)大詞匯量,同時豐富我們對于英語國家文化知識背景的了解,對翻譯和寫作也有諸多益處。老師曾建議我們使用英英詞典,腦海中不再存有中英對譯的過程,而我覺得《朗文當(dāng)代高級英語辭典》中的英英解釋的功能不錯,因為它只使用2000個核心詞匯,不會增加新單詞的記憶負(fù)擔(dān),同時,例句也比較豐富地道,適合記誦,可以直接運用于口語考試。 ——2006年上海市高考文科狀元,現(xiàn)就讀于北京大學(xué)常方舟 《朗文當(dāng)代高級英語辭典(英英英漢雙解)(第五版)》新增詞條: 1、普通新詞:alphagirl(阿爾法女孩),bodydouble(替身演員),boomeranggeneration(回巢族),botnet(僵尸網(wǎng)絡(luò)),carbonfootprint(碳足跡),chickflick(小妞電影),cybersickness(電腦。,designerbaby(基因篩選嬰兒),drive-through(得來速,免下車),gaydar(同性戀雷達(dá)),GMfood(轉(zhuǎn)基因食品),LauraAshley(羅蘭愛思),loafer(樂福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mousemiles(鼠標(biāo)里程),nimby(鄰避者),podcast(播客),Ski-Doo(龐巴迪Ski-Doo雪地摩托車),tallpoppysyndrome(高大罌粟花綜合征),techno-geek(技術(shù)怪杰) 2、文化條目:blaxploitation(黑人剝削電影),ClaphamJunction(克拉珀姆樞紐站),GreenWellieBrigade(綠色橡膠靴一族),KeystoneCops(啟斯東警察,無能警察),LastNightoftheProms(漫步音樂會最后一晚的演出),ManBookerPrize(曼氏布克獎),NationalEnquirer(《國民問詢報》),Oxfam(樂施會),PrivateEye(《偵探》雜志),RedNoseDay(紅鼻子日),Route66(66號公路),RoyalAscot(皇家阿斯科特賽馬會),Tinseltown(浮華城),TonyAward(托尼獎) 3、專業(yè)詞匯:Blu-ray(藍(lán)光),deepweb(深層網(wǎng)絡(luò),深度網(wǎng)絡(luò)),denialofserviceattack(拒絕服務(wù)攻擊),DNSparking(域名搶注),googlewhack(谷歌純命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligentdesign(智能設(shè)計論,智慧設(shè)計論),interactivewhiteboard(交互式電子白板),launchpad(因特網(wǎng)導(dǎo)航平臺),letterboxing(寬銀幕模式播放),MMOG(大型多人在線游戲),munging(電子郵件地址整理),poisonpill(毒丸計劃),pyramidselling(金字塔式銷售),RSS(豐富站點摘要),shovelware(鏟件,鏟送品),terminatorseed(絕育種子,終結(jié)種子)
|