“旅行本就是孤獨的事業(yè):觀察,檢視,評估,你必須獨處而不受干擾。旁人會引你誤入歧途。他們將自己的意見塞入你蔓雜紛亂的印象中;親切的友伴使你的視野模糊,無聊人士則以沒頭沒腦的話破壞平靜。”保羅·索魯在《老巴塔哥尼亞快車》中如是說。好的旅行文學像浮世繪,記錄著國家、歷史、眾生某些清晰與模糊的時刻。
 《老巴塔哥尼亞快車》 作者:[美]保羅·索魯 譯者:陳朵思、胡洲賢
“我于是決定做個實驗:親身前往旅游書上提到的國家,隨著火車,從馬薩諸塞州的梅德福向南奔到不能再遠的地方;在一般旅行書開始的所在,畫下本書的句點!北A_·索魯始自美國,穿過中美洲諸國到達南美,終于阿根廷巴塔哥尼亞高原上的小鎮(zhèn)埃斯克爾。這是一趟搭乘火車穿越美洲大陸的旅程。
三十多年前,已經(jīng)完成非洲之行的保羅·索魯,開始探訪仍顯神秘與封閉的拉丁美洲。從美國馬薩諸塞州緊鄰波士頓大城的梅德福,輾轉(zhuǎn)來到阿根廷巴塔哥尼亞高原的埃斯克爾小鎮(zhèn)。一季之間,寒暑和天地已在車輪與軌道上隆隆轉(zhuǎn)過。保羅·索魯并未像一般的游客追逐旅途中的名勝古跡,他喜歡與人攀談,或豎起耳朵聆聽他人的交談,聽他們的故事。觀察陌生人臉上的表情,以清醒的旁觀觀察一個地區(qū)和國家的真實情景。作為一本理想的旅行讀物,《老巴塔哥尼亞快車》吸引人的并非是作家的名氣,而是其筆下世界。
為什么保羅·索魯會是當代最有名的旅行文學家之一,就在于他為他每一本旅行文學書,搭建了一個非常有趣的框架。他的重點,就在這個火車的旅行上面,而不覬覦其他。經(jīng)過了什么風景名勝,的的喀喀湖那些都不重要,重要的是寫火車本身!何牡
自我享受的旅行態(tài)度不被索魯接受,也不會在他的作品中出現(xiàn)。一如作者其他著作,它們是索魯在旅行途中的思考,有對各地生活和制度的,有對個人探險的,也有關(guān)于旅行文學的!赌戏蕉际袌蟆
 《夜航西飛》 作者:[英]柏瑞爾·馬卡姆 譯者:陶立夏
柏瑞爾·馬卡姆以非常動人的文字,鋪陳出她在非洲度過的童年、她參與狩獵的情景、她與當?shù)赝林那檎x、她訓練賽馬的過程,獨自駕駛單翼雙座木螺旋槳飛機,在東部非洲從事職業(yè)飛行并獵隊搜尋大象蹤跡的往事;還記錄了她在一九三六年九月獨自駕機從英國飛越大西洋直抵北美的經(jīng)過,詳細描述了她從非洲駕機回英國沿途所遭遇到的政治與自然險阻:“除了自己的勇氣,沒有別的好盤算;除了扎根在你腦海的那些信仰、面孔和希望,沒有別的好思索——這種體驗就像你在夜晚發(fā)現(xiàn)有陌生人與你并肩而行那般叫人驚訝。你就是那個陌生人!
如是,整本書的尺度很中正:有一些思緒描寫,帶有女性文學一望而知的纖細,但不太會過分;沒有男性作家常有的,為了炫示雄性姿態(tài)而刻意做的評斷,也不至于有男性的粗疏。 ——張佳瑋
柏瑞爾這種擁有高強度的心靈力量的人,她與這個世界之間的溝通,用的是一種超越語言和文字的靈性的對話方式。她是真正的“自然之女”,擁有凡夫俗子不能體會的神奇人生和壯闊心靈!獫崏m
 《世界:半個世紀的行走與書寫》 作者:[英] 簡·莫里斯 譯者:方軍、呂靜蓮
簡·莫里斯步入了耄耋之年,寫下《世界:半個世紀的行走與書寫》一書。作為媒體記者和游記作家的簡·莫里斯在20世紀50年代至21世紀初,見證人類登頂珠穆朗瑪峰到親歷二站后對戰(zhàn)犯的審判;品嘗了西班牙的貴腐葡萄酒又體驗了中國的神奇藥膳;從眾人向往的旅游勝地到名不見經(jīng)傳的北非村莊,簡·莫里斯已經(jīng)超越了旅游者的身份,而更似一位形貌低調(diào)的當?shù)鼐用瘛K粚懨苏,只寫斜陽下匆匆回家的士司機的會心一笑、街頭巷尾值得流連徘徊的小風景,她筆下的那個城市經(jīng)她雕琢而散發(fā)出別樣光芒。正如莫里斯在訪談時所說,她常無目的地閑逛以及像狗一樣咧嘴微笑在城市里行走,正是這樣的一種姿態(tài)使得她的游記散文洋溢著斑斕色彩、滲透著智者的哲思。
簡·莫里斯的游記一目了然卻又晦暗不明。她是個優(yōu)秀的作家,卻似乎從不動用自己過分的想象;她也常常是初訪者,但她的眼睛穿過歷史穿透靈魂,但從不落在當下以外的地方。如果正如納博科夫所說的“我們的存在只是一道短暫的光縫,介于兩片黑暗的永恒之間”,簡?莫里斯的那種游記就好象那道短小的光,它明亮、短暫、充斥了密集的細節(jié),她善于把這個世界描述成一面多棱鏡,折射著各種細節(jié)、矛盾、微妙的情感,永遠在選擇的記憶與理智的抵觸間搖擺,維持著自身獨特的價值。 ——《讀品》
幾乎沒有哪個記者能夠復制珍·莫里斯的路程。——《南方周末》
 《印度:受傷的文明》 作者:[英] VS奈保爾 譯者:宋念申
《印度:受傷的文明》是諾貝爾文學獎得主V.S.奈保爾代表作“印度三部曲”第二部,也是奈保爾對對印度的觀察和書寫最焦灼的書。
奈保爾第二次來到印度,此時正值甘地夫人宣布進入“緊急狀態(tài)”的高潮。與首次(《幽暗國度》)感受到的震驚、憤怒、羞愧和失落不同,這一次他深入“亂象”背后,試圖去觸摸文明失落的靈與肉:印度的危機不僅在于政治和經(jīng)濟,更在于作為一個“早已被挫敗的國度”,印度不過是從一個黑暗時代進入另一個黑暗時代。
本書頗為激烈,但也證明像奈保爾這樣的小說家可以更敏捷、更有成效地指出問題所在,遠勝世界銀行經(jīng)濟學家們以及各種專家。——《泰晤士報》
有一種人遠離了故鄉(xiāng),卻比故鄉(xiāng)的任何人都更了解那里。V.S.奈保爾就是這里面最杰出的人!稌r代周刊》
|