作品介紹

翻譯與性別


作者:費拉德     整理日期:2021-12-15 08:19:13


  六十年代末七十年代初在美國興起的女權(quán)運動對之后三十年內(nèi)的學(xué)術(shù)與文藝發(fā)展都產(chǎn)生了深遠的影響。女權(quán)主義思想在社會中的普及和蔓延,促進了語言的發(fā)展。兩者的進步相互交織,相互推動。也是在同一時期,翻譯研究逐漸被接納為文化研究的重要部分。由此,文化間性別角色的差異,這些差異在語言中的體現(xiàn)和表達,以及通過翻譯將這些表達植入不同的文化背景等種種錯綜復(fù)雜的問題與隨之產(chǎn)生的評論就構(gòu)成了費拉德著的《翻譯與性別:女性主義時代的翻譯》的主要內(nèi)容。
  20世紀最后的30年中,性別研究滲透到了學(xué)術(shù)研究與文藝創(chuàng)作的各個方面。人們對于性別的關(guān)注深刻影響了翻譯實踐、翻譯理論與翻譯批評的發(fā)展。從女權(quán)主義角度出發(fā)的翻譯實踐與翻譯批評,以及對文化的強調(diào)已使翻譯成為探索性別與文化之間相互作用與相互影響的重要領(lǐng)域。
  費拉德著的《翻譯與性別:女性主義時代的翻譯》將翻譯置于女權(quán)運動以及這場運動對“父權(quán)”語言的批判的背景中,闡述了女性實驗性作品的翻譯實踐、譯者的大膽介入、一些重要文本如《圣經(jīng)》的翻譯、翻譯對父權(quán)社會中“消失”作品的重現(xiàn)及以女性譯者為焦點的翻譯歷史研究等一系列問題。

八字精批2025运势命中贵人八字合婚



鑻ユ湰涔︿笉鑳戒笅杞斤紝璇峰井淇℃壂鎻忓彸涓嬭浜岀淮鐮�
鍏虫敞鍏紬鍙封€滃埆闄功棣欌€�,涔﹀弸灏嗙粰鎮ㄥ垎浜湰涔︺€�
鑻ヤ笅杞藉帇缂╁寘鏈夊瘑鐮侊紝鍚屾牱鎵爜鍏虫敞锛屽洖澶嶁€滆В鍘嬪瘑鐮佲€濆嵆鍙€�

上一本:商業(yè)營銷寫作 下一本:國際音標自學(xué)手冊

作家文集