俄蘇翻譯理論流派述評(píng)
作者:吳克禮 整理日期:2021-12-15 08:18:08
本書(shū)系統(tǒng)扼要地介紹了俄羅斯和蘇聯(lián)的翻譯歷史,對(duì)于俄羅斯翻譯理論的演進(jìn),各派代表人物的主張和觀念都有精要的述評(píng)。全書(shū)按歷史和流派分成兩篇敘述,上篇介紹自9世紀(jì)至今的俄羅斯翻譯簡(jiǎn)史。下篇挑選了當(dāng)代蘇聯(lián)(包括蘇聯(lián)解體后的俄羅斯)13位有影響的翻譯理論家,以專(zhuān)章的形式對(duì)他們的著作和觀點(diǎn)分別給以介紹和評(píng)論。從總體發(fā)展到具體派別及代表人物,互為補(bǔ)充,使讀者對(duì)俄蘇的翻譯歷史和理論有一個(gè)相當(dāng)完整的理念。本書(shū)既可以作為俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯學(xué)研究生的基礎(chǔ)教材,同時(shí)也是一部材料豐富、評(píng)述穩(wěn)當(dāng)?shù)膶?zhuān)著。
|
若本书不能下载,请微信扫描右下角二维码 关注公众号“别院书香”,书友将给您分享本书。 若下载压缩包有密码,同样扫码关注,回复“解压密码”即可。
|