為什么你看到的世界不一樣? 因為你說的不一樣。 兩個世紀(jì)前的學(xué)者們排除了這是詩歌修辭的可能,提出了更驚人的論點:古人的眼睛沒有進(jìn)化到我們現(xiàn)在的程度,也就是說,古人普遍是色盲。 事實是這樣嗎?從奇怪的顏色詞匯出發(fā),語言學(xué)家蓋伊·多伊徹(Guy Deutscher)沿著大眾和學(xué)者對語言的認(rèn)知演變,一路做著刨根問底的調(diào)查,并從顏色延伸到了不同語言的語法和性標(biāo)記,語言里的方位體系,從多個角度來討論了核心問題:我們的語言是與生俱來的,還是被文化塑造的?語言會影響我們的思維方式嗎?講不同語言的人,看到的世界,觀察和感受世界的方式都不同嗎? 曾經(jīng)大家以為,語言是平面鏡,直觀地反映著你和你所處的社會。一目了然,F(xiàn)在,我們可以通過蓋伊·多伊徹的《話鏡(世界因語言而不同)》知道,語言是透鏡,可以修飾、改變、塑造你的世界觀。曾經(jīng)你覺得理所當(dāng)然的事,其實只是因為,你生活在這樣而不是那樣的文化中。講著不同語言的你我,因此可以享受各自豐盛的世界,擁有不同的回憶,成為不同的人。
|