云物凄涼拂暑流,漢家宮闕動(dòng)高秋,殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚樓。紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁,鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。這首“長(zhǎng)安秋望”的詩中,寫盡流落異地思鄉(xiāng)之情,雖非韓宏所作,卻流露出他此時(shí)此地的心情。長(zhǎng)安,這兩個(gè)字在偏遠(yuǎn)的地方而言,本身就具有了一種權(quán)威性“吾從長(zhǎng)安來”。當(dāng)有人說這句話時(shí),多半會(huì)不自覺的挺起了胸膛,表現(xiàn)出一種傲意來。而且,周圍的眼光也立刻會(huì)加上相當(dāng)程度的尊敬。因?yàn)殚L(zhǎng)安是帝都,皇帝在那兒治理萬民,撫育四夷。那兒堆積不盡的財(cái)富,到處都是瓊樓玉宇似的宮殿。在長(zhǎng)安市上,幾乎找不到一個(gè)丑的女人,每個(gè)女子都是美若天仙。
|