適讀人群 :古典文學(xué)及海外漢學(xué)研究者、愛好者美國著名漢學(xué)家康達維傾數(shù)十年之功,致力于《文選》的英譯工作,現(xiàn)已完成《文選》全部賦卷的翻譯,被漢學(xué)界公認為譯文*精當(dāng)、考據(jù)*詳實的譯本。其譯文與注釋可以代表他對賦體文學(xué)的深刻認識與嚴謹、求實的考據(jù)功夫,在海內(nèi)外有著廣泛深遠的影響。 此書由賈晉華教授主持翻譯工作,其以深厚的專業(yè)基礎(chǔ)和扎實的文學(xué)功底,對康達維英譯本作了較為準確的還原,康達維本人對是書亦有所修訂。相信該書的引進出版對中文學(xué)界領(lǐng)略康達維《文選》賦體的研究成就,進而推動《文選》學(xué)研究,將具有重要的參考價值。 有名漢學(xué)家康達維對《文選》賦卷譯注可以代表他對賦體文學(xué)的深刻認識與嚴謹、求實的考據(jù)功夫,在海內(nèi)外有著廣泛深遠的影響。今將譯注回譯為中文,讓中文學(xué)界領(lǐng)略康達維對《文選》賦體的研究成就,將對《文選》學(xué)的研究具有重要參考價值。
|